ويكيبيديا

    "aux garanties dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للضمانات في
        
    • بالضمانات في
        
    • للضمانات تجري في
        
    • رقابية إضافية في
        
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Il accueille avec satisfaction les mesures qu'a prises l'AIEA pour mettre en place un système de garanties qui soit plus adaptable, davantage axé sur les États et fondé sur des objectifs et qui tire parti de tous les renseignements relatifs aux garanties dans le cadre d'une procédure associant le dispositif d'évaluation nationale aux activités de vérification. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها الوكالة للمضي قدماً نحو إقامة نظام للضمانات يتسم بقدر أكبر من القدرة على التكيف وأكثر تركيزاً على صعيد الدولة وقائم على أهداف محددة، ويستعين بجميع المعلومات ذات الصلة بالضمانات في عملية تربط بين عملية تقييم الدولة وأنشطة التحقق.
    Elle s'inquiète de ce que des activités nucléaires ambiguës et non soumises aux garanties dans certains États qui ne sont pas parties au Traité comportent de graves risques de prolifération et renforcent le sentiment de menace qu'éprouvent les États parties au Traité. UN وقد أعرب المؤتمر عن قلقه من أن ثمة أنشطة نووية غامضة غير خاضعة للضمانات تجري في بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة تحمل أخطارا كبيرة على الانتشار وتزيد مما تحسه الدول اﻷطراف في المعاهدة من تهديد.
    2. L'introduction de mesures relatives aux garanties dans des installations où il n'y en avait pas auparavant renforce la non-prolifération (A, F) UN 2- عندما يبدأ تطبيق تدابير رقابية إضافية في مرافق لا تطبق فيها في الوقت الحاضر، يتعزّز عدم الانتشار (ألف، واو)
    Elle reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    La Suède reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Elle reste préoccupée par l'existence d'installations nucléaires non soumises aux garanties dans la région. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Le SNCC doit comptabiliser précisément toutes les matières soumises aux garanties dans l'État et communiquer régulièrement ses conclusions à l'AIEA. UN ويجب على النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية أن يحصر بدقة جميع المواد التي تخضع للضمانات في الدولة ويقدِّم إلى الوكالة تقارير روتينية عما يتوصّل إليه من نتائج.
    Le SNCC doit comptabiliser précisément toutes les matières soumises aux garanties dans l'État et communiquer régulièrement ses conclusions à l'AIEA. UN ويجب على النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية أن يحصر بدقة جميع المواد التي تخضع للضمانات في الدولة ويقدِّم إلى الوكالة تقارير روتينية عما يتوصّل إليه من نتائج.
    L'Union européenne voudrait réitérer sa préoccupation concernant la persistance d'installations et de matériel nucléaires non soumis aux garanties dans des États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى قلقه إزاء استمرار المنشآت والمواد النووية غير الخاضعة للضمانات في البقاء في الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار.
    En l'adoptant, les États parties ont bien montré l'inquiétude que leur inspirait la gravité de la situation au Moyen-Orient du fait de l'existence des installations nucléaires israéliennes non soumises aux garanties dans la région, laquelle mettait en danger la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وكان اعتماد ذلك القرار تعبيرا واضحا من جانب الدول الأطراف عن قلقها إزاء خطورة الوضع في الشرق الأوسط نتيجة لوجود منشآت نووية إسرائيلية لا تخضع للضمانات في المنطقة، مما يعرض للخطر السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Situation actuelle Il y a actuellement des installations d'enrichissement soumises aux garanties de l'AIEA dans les pays suivants : Allemagne, Argentine, Brésil, Chine, Iran, Japon, PaysBas et Royaume-Uni, et des installations non soumises aux garanties dans les pays suivants : France, Fédération de Russie, Inde, Pakistan et ÉtatsUnis d'Amérique. UN توجد مرافق الإثراء، الخاضعة لضمانات الوكالة، في الوقت الحاضر، في البلدان التالية: الأرجنتين وألمانيا وإيران والبرازيل والصين والمملكة المتحدة وهولندا واليابان. وفضلاً عن ذلك، توجد مرافق إثراء غير خاضعة للضمانات في الاتحاد الروسي وباكستان وفرنسا والهند والولايات المتحدة الأمريكية.
    Ces options sont de portée plus limitée, donc moins onéreuses, mais le degré d'assurance qu'elles pourraient apporter serait nettement inférieur à celui qu'offre l'application d'un système de vérification analogue aux garanties dans les États non dotés d'armes nucléaires, sauf si l'organe chargé de la vérification est doté de l'autorité voulue et des moyens requis pour rechercher les activités et les matières non déclarées. UN وهذه البدائل محدودة أكثر من حيث نطاقها، وبالتالي فإنها أقل كلفة، غير أن درجة الضمان التي توفرها هذه البدائل التي تتطلب قدراً أقل من الموارد ستكون أدنى بكثير من تلك التي يوفرها إنفاذ نظام تحقق مماثل للضمانات في البلدان غير الحائزة للسلاح النووي، إلا إذا حصلت هيئة التحقق بالطبع على السلطة الضرورية وتوفرت لديها قدرات كبيرة على البحث عن الأنشطة والمواد غير المصرح بها.
    f) Notant également que l'Agence a pu mener à bien certaines activités relatives aux garanties dans la République populaire démocratique de Corée et que le Directeur général a réaffirmé que le secrétariat restait disposé à effectuer des inspections, en application des dispositions de l'Accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée ou sur la demande du Conseil de sécurité, UN )و( وإذ يحيط علما أيضا بأن الوكالة قد تمكنت من أداء بعض اﻷنشطة المتعلقة بالضمانات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبتأكيد المدير العام من جديد على أن اﻷمانة ستظل على استعداد للاضطلاع بأنشطة التفتيش وفقا لما يقضي به اتفاق الضمانات المبرم مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو وفقا لما يطلبه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة،
    Elle s'inquiète de ce que des activités nucléaires ambiguës et non soumises aux garanties dans certains États qui ne sont pas parties au Traité comportent de graves risques de prolifération et renforcent le sentiment de menace qu'éprouvent les États parties au Traité. UN وقد أعرب المؤتمر عن قلقه من أن ثمة أنشطة نووية غامضة غير خاضعة للضمانات تجري في بعض الدول غير اﻷطراف في المعاهدة تحمل أخطارا كبيرة على الانتشار وتزيد مما تحسه الدول اﻷطراف في المعاهدة من تهديد.
    2. L'introduction de mesures relatives aux garanties dans des installations où il n'y en avait pas auparavant renforce la non-prolifération (A, F) UN 2- عندما يبدأ تطبيق تدابير رقابية إضافية في مرافق لا تطبق فيها في الوقت الحاضر، يتعزّز عدم الانتشار (ألف، واو)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد