ويكيبيديا

    "aux gouvernements dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الحكومات في
        
    • للحكومات في
        
    • للحكومات لدى
        
    • الى الحكومات في
        
    • الحكومات الوطنية في
        
    Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF. UN البند 6: المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Divers points de vue ont été exprimés sur la question d'une prestation directe de services aux gouvernements dans les domaines relevant de la compétence du Bureau. UN وأُعرِب عن وجهات نظر متباينة بشأن مسألة قيام المكتب بتقديم الخدمات مباشرة إلى الحكومات في مجالات اختصاصه.
    La société civile doit s'allier aux gouvernements dans cette entreprise et veiller à ce que les engagements pris ici soient honorés. UN ويجب أن يعمل المجتمع المدني كحليف للحكومات في هذه المهمة، وأن يكفل احترام الالتزامات التي عقدت هنا.
    L'ISAR avait démontré son importance aux gouvernements dans le domaine de la réglementation et de la promotion du développement. UN فقد أثبت الفريق أهميته بالنسبة للحكومات في دورها بصفتها جهة منظمة للتنمية ومشجعة لها.
    5. Prie le Directeur exécutif de promouvoir une pleine coopération entre ce secrétariat et les secrétariats d'autres conventions pertinentes, en particulier s'agissant de la mise en place d'un appui aux gouvernements dans l'élaboration de plans de mise en oeuvre; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع التعاون التام بين أمانة كهذه وأمانات اتفاقيات أخرى ذات صلة، وخاصة بالنسبة لتطوير الدعم للحكومات لدى وضع خطط التنفيذ؛
    223. Le Département a pris plusieurs mesures en vue de renforcer l'appui aux gouvernements dans les domaines de la politique de développement social et de la lutte contre la pauvreté, conformément aux priorités définies au Sommet mondial pour le développement social. UN ٢٢٣ - واتخذت اﻹدارة عدة خطوات لتعزيز الدعم المقدم الى الحكومات في مجال سياسة التنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، تنسجم مع اﻷولويات التي أعلنت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Certains intervenants ont insisté sur le rôle moteur qui revient aux gouvernements dans la programmation à l'échelon du pays et dans les activités entreprises pour donner suite aux conférences internationales. UN وشدد بعض المتكلمين على الدور الريادي الذي تضطلع به الحكومات الوطنية في البرمجة على الصعيد القطري وفي متابعة المؤتمرات الدولية.
    Ces documents seront transmis aux gouvernements dans une circulaire. UN وسوف تحال هذه الوثائق إلى الحكومات في مذكرة تعميمية.
    Les questions posées aux gouvernements dans le rapport portent sur les aspects fondamentaux de deux sujets nouveaux et le réajustement d'un sujet ancien. UN واﻷسئلة الموجهة إلى الحكومات في التقرير تعالج الجوانب اﻷساسية في موضوعين جديدين وإعادة تناول موضوع قديم.
    Les équipes d'appui du FNUAP, créées pour fournir un appui technique aux gouvernements dans le domaine de la population, jouent à cet égard un rôle important. UN وتعد أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المُصممة لتقديم الدعم التقني إلى الحكومات في مجال السكان، أداة فعالة في هذا المسعى.
    Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي حاء -
    G. Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF UN زاي - المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    6. Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF UN 6 - المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    25e et 26e séances Assistance en espèces aux gouvernements dans le cadre des modalités de coopération prévues au titre des programmes de l'UNICEF [6] UN الجلستان 25 و 26 المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي [6]
    92. Un représentant a de nouveau préconisé un renforcement de la Société africaine de gérontologie, car il était convaincu que les efforts régionaux seraient d'un grand secours aux gouvernements dans l'élaboration de politiques nationales sur le vieillissement. UN ٩٢ - وكرر أحد الممثلين الدعوة إلى تعزيز الجمعية الافريقية لعلم الشيوخوخة لاقتناعه بأن الجهود الاقليمية ستقدم مساعدة كبيرة إلى الحكومات في وضع سياساتها المتعلقة بالشيخوخة.
    i) Matériaux techniques, documentation sur les meilleures pratiques, services consultatifs et formation fournis aux gouvernements dans le domaine du droit de l’environnement et des politiques dans ce domaine; UN ' ١` توفير مواد تقنية، ووثائق بشأن أفضل الممارسات، وخدمات استشارية والتدريب للحكومات في مجال القانون البيئي والسياسات البيئية؛
    S'il passe en revue la plupart des entités des Nations Unies et mentionne le rôle des organisations bilatérales, il ne confie aucun rôle aux gouvernements dans la coordination des opérations de consolidation de la paix. UN وبينما يشمل التقرير معظم كيانات اﻷمم المتحدة ويتناول دور المنظمات الثنائية فهو لا يسند أي دور للحكومات في تنسيق بناء السلام.
    À l'échelle intergouvernementale, nous maintiendrons nos efforts afin de veiller à ce que les travaux de l'Organisation puissent donner une orientation effective aux gouvernements dans la lutte qu'ils mènent pour l'élimination de la pauvreté et de la pleine réalisation du développement humain. UN وعلــــى الصعيــد المشترك بين الحكومات سيواصل جهودنا من أجل أن يقــدم عمل المنظمة توجيها فعالا للحكومات في كفاحها للقضــاء على الفقر وتحقيق التنمية اﻹنسانية الكاملة.
    De plus en plus, le Haut-Commissariat collabore étroitement avec d'autres organismes, programmes et départements des Nations Unies qui apportent un appui aux gouvernements dans le cadre de l'administration de la justice. UN وفي عدد متزايد من الحالات، تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها التي تقدم الدعم للحكومات في مجال إقامة العدل.
    5. Prie le Directeur exécutif de promouvoir une pleine coopération entre ce secrétariat et les secrétariats d'autres conventions pertinentes, en particulier s'agissant de la mise en place d'un appui aux gouvernements dans l'élaboration de plans de mise en œuvre; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يشجع التعاون التام بين أمانة كهذه وأمانات اتفاقيات أخرى ذات صلة، وخاصة بالنسبة لتطوير الدعم للحكومات لدى وضع خطط التنفيذ؛
    a) Fourniture de services consultatifs aux gouvernements dans les domaines de l'alimentation en eau, de l'assainissement, du drainage après de fortes pluies, de la gestion des déchets et des transports publics; UN )أ( خدمة استشارية مقدمة الى الحكومات في ميادين الامداد بمياه الشرب، والمرافق الصحية، وتصريف مياه العواصف، وادارة الفضلات، والنقل العام؛
    Certains gouvernements ont insisté sur le rôle moteur qui revient aux gouvernements dans la programmation à l'échelon du pays et dans les activités entreprises pour donner suite aux conférences internationales. UN وشدد بعض المتكلمين على الدور الريادي الذي تضطلع به الحكومات الوطنية في البرمجة على الصعيد القطري وفي متابعة المؤتمرات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد