Fourniture de services consultatifs et d'appui aux grands groupes afin de montrer de quelle manière le changement climatique peut être intégré dans leurs activités | UN | تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها. |
Services consultatifs et d'appui aux grands groupes pour leur montrer comment prendre en compte la question du changement climatique dans leurs activités | UN | تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها |
Le temps alloué aux grands groupes a été divisé en trois parties au cours de chacune desquelles trois groupes sont intervenus sur un point du module. | UN | وقد قُسم الوقت المخصص للمجموعات الرئيسية إلى ثلاثة أجزاء، يضم كل جزء ثلاث مجموعات ويركز على إحدى مجموعات المواضيع. |
Tonya Vaturi, Administratrice adjointe du Programme relatif aux grands groupes, Service des politiques mondiales, Division du développement durable/Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. | UN | وتونيا فاتوري، موظفة لبرامج الفئات الرئيسية فرع السياسات العالمية |
Des documents, émanant des grands groupes, destinés à amorcer ces débats, seront rédigés; ils pourront faire le point des progrès accomplis et des actions à entreprendre, selon les indications données dans les chapitres relatifs aux grands groupes dans le programme Action 21. | UN | وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21. |
Ces directives fournissent des informations aux grands groupes sur la manière dont ils peuvent contribuer au processus d'examen de 1997, à la cinquième session de la Commission extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم هذه المبادئ التوجيهية معلومات عن الكيفية التي يتسنى بها للمجموعات الكبرى المساهمة في عملية استعراض عام ١٩٩٧، وفي الدورة الخامسة للجنة وفي الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
B. Soutien aux grands groupes sociaux ou | UN | باء - الدعم المقدم إلى المجموعات الرئيسية |
Elles donneront aussi aux grands groupes l'occasion de participer. | UN | كما سوف تتيح هذه الاجتماعات الفرص للمجموعات الرئيسية للمشاركة فيها. |
La priorité accordée à un processus préparatoire qui irait de la base au sommet offre beaucoup plus de possibilités aux grands groupes d'influer sur les résultats. | UN | ويتيح التركيز على أن تنطلق عملية التحضير لمؤتمر القمة من القاعدة قدرا كبيرا من الفرص للمجموعات الرئيسية ليكون لها دور فعال في النتائج المحققة. |
De plus, une séance-débat multipartite a offert aux grands groupes une occasion de présenter leurs communications. | UN | 48 - وإضافة إلى ذلك، أتاحت دورة حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين فرصة للمجموعات الرئيسية لتقديم بحوثها للمناقشة. |
Au niveau mondial, certains pays ont suggéré de créer un forum ou un mécanisme qui permette aux grands groupes de partager des idées, de collaborer avec les États Membres et d'assurer l'application du principe de responsabilité. | UN | وعلى الصعيد العالمي، اقترحت بعض البلدان إنشاء منتدى أو آلية للمجموعات الرئيسية لتبادل الأفكار والتعاون مع الدول الأعضاء وكفالة المساءلة. |
La Commission a en effet essayé de nouvelles formes de participation en organisant par exemple, lors de ses sessions, des débats entre les nombreuses parties prenantes, ce qui a permis aux grands groupes, dont les entreprises, de contribuer dans une certaine mesure à la prise des décisions. | UN | وقد قامت بالفعل باختبار أشكال جديدة من المشاركة كإجراء الحوار فيما بين أصحاب مصالح متعددين وذلك خلال الدورات التي تعقدها، مما أتاح للمجموعات الرئيسية ومن بينها دوائر الأعمال التجارية أن تسهم إلى حد ما في القرارات التي اتخذتها اللجنة. |
La Commission du développement durable souhaitera peut-être envisager de tenir des " auditions publiques " ou de recourir à des méthodes de dialogue directes similaires au cours d'une des prochaines sessions, afin de permettre aux grands groupes d'exprimer leurs vues sans intermédiaire dans le cadre d'un dialogue avec les membres de la Commission. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر في عقد " جلسات استماع عامة " أو في اتباع طرق مباشرة أخرى للحوار أثناء إحدى دوراتها المقبلة كي تتيح للمجموعات الرئيسية أن تعرب عن آرائها مباشرة بالحوار مع أعضاء اللجنة. |
Conformément à la décision 2001/PC/3, ils sont principalement axés sur les progrès accomplis vers les objectifs fixés dans les chapitres consacrés aux grands groupes, s'agissant notamment des partenariats et des engagements souscrits par eux. | UN | وحسب ما يقتضيه المقرر 2001/ل ت/3، تتوافق مواضيع الورقات مع جدول أعمال اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية وتركز بصورة رئيسية على الشراكات والالتزامات وأولويات التنمية المستدامة للمجموعات الرئيسية في المستقبل. |
Le Forum se réunit en même tant que les sessions de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, ce qui permet aux grands groupes et aux parties prenantes d'examiner leur contribution à l'Assemblée et de faire en sorte qu'une contribution de qualité puisse avoir une influence sur les décisions de cette dernière. | UN | ويعقد المنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالتزامن مع دورات جمعية البيئة لإتاحة المجال للمجموعات الرئيسية وللجهات صاحبة المصلحة لمناقشة ما تقدمه من مدخلات إلى جمعية البيئة وضمان أن تؤثر المدخلات الجيدة على نتائج جمعية البيئة. |
Le dialogue multipartite prévu lors de la session offrira aux grands groupes l'occasion de présenter leurs points de vue et leurs recommandations sur les questions à l'ordre du jour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل الدورة حواراً بين أصحاب مصلحة متعددين، ستقدم الفئات الرئيسية خلاله آراءها وتوصياتها بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال. |
Des documents, émanant des grands groupes, destinés à amorcer ces débats, seront rédigés; ils pourront faire le point des progrès accomplis et des actions à entreprendre, selon les indications données dans les chapitres relatifs aux grands groupes dans le programme Action 21. | UN | وستطلب ورقات بدء الحوار من الفئات الرئيسية في شكل دراسات استعراضية للتقدم المحرز والإجراءات المستقبلية اللازمة بموجب فصول الفئات الرئيسية ذات الصلة من جدول أعمال القرن 21. |
Il est intéressant de constater que 11 des 19 entités interrogées ont estimé que la Division faisait une place suffisante aux grands groupes qui agissent en faveur du développement durable. | UN | وجدير بالملاحظة أن 11 من المجيبين الـ 19 على الدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يعتقدون أن الشعبة تشرك بقدر كاف الفئات الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts a présenté le logo aux États membres, au Partenariat de collaboration sur les forêts et aux organisations régionales et sous-régionales, ainsi qu'aux grands groupes. | UN | وأعلنت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الشعار للدول الأعضاء، والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بالإضافة إلى المجموعات الرئيسية. |
Recommandation 21, Soutien aux grands groupes sociaux ou sectoriels. | UN | ٢ - تقديم الدعم إلى المجموعات الرئيسية |