ويكيبيديا

    "aux groupes de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمجموعات البلدان
        
    • بمجموعات من البلدان
        
    • مجموعات البلدان
        
    • لفئات البلدان
        
    La CEE s’intéresse particulièrement aux groupes de pays qui ont moins avancé sur la voie de la transition vers une économie de marché ou dont l’économie a souffert de conflits. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    La CEE s’intéresse particulièrement aux groupes de pays qui ont moins avancé sur la voie de la transition vers une économie de marché ou dont l’économie a souffert de conflits. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    La CEE porte une attention particulière aux groupes de pays dont la transition vers l'économie de marché est la moins avancée ou dont l'économie a été dévastée par un conflit. UN واللجنة تولي اهتماما خاصا لمجموعات البلدان التي تعد أقل تقدما فيما يتصل بانتقالها إلى نظام الاقتصاد السوقي، أو مجموعات البلدان التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات.
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    La CEE porte une attention particulière aux groupes de pays dont la transition vers l'économie de marché est la moins avancée ou dont l'économie a été dévastée par un conflit. UN واللجنة تولي اهتماما خاصا لمجموعات البلدان التي تعد أقل تقدما فيما يتصل بانتقالها إلى نظام الاقتصاد السوقي، أو مجموعات البلدان التي تأثرت اقتصاداتها بالنزاعات.
    En établissant une nouvelle catégorie de pays en développement sous le prétexte que les petits États ont des besoins propres en matière d'assistance, on risquait d'accorder une importance et une attention moindres aux groupes de pays que la communauté internationale a déjà reconnus comme devant faire l'objet d'un traitement spécial. UN ولذلك، فمن قبيل المخاطرة استحداث تصنيف إضافي للبلدان النامية يستند إلى خصائص معينة ويخدم أغراض المعونة، إذ يحتمل أن يقلل من اﻷهمية والاهتمام اللذين يمكن اعطاؤهما لفئات البلدان التي اعترف بها المجتمع الدولي فعلا بوصفها فئات تستحق معاملة خاصة.
    La CEE s'intéresse particulièrement aux groupes de pays qui ont moins avancé sur la voie de la transition vers une économie de marché ou dont l'économie a souffert de conflits. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    La CEE s'intéresse particulièrement aux groupes de pays qui ont moins avancé sur la voie de la transition vers une économie de marché ou dont l'économie a souffert de conflits. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    Une assistance a été fournie aux groupes de pays dotés d'un faible couvert forestier, aux petits États insulaires en développement, aux pays les moins avancés et aux États africains. UN وقُدمت المساعدة لمجموعات البلدان ذات المستويات المنخفضة من الغطاء الحرجي، وللدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والدول الأفريقية.
    Cette proposition est conforme au régime actuel de l'UNICEF, qui prévoit une allocation de programme ordinaire minimale de 600 000 dollars à chaque pays où se trouve un bureau de l'UNICEF ou aux groupes de pays couverts par un bureau multinational; UN هذا الاقتراح ينسجم مع ترتيبات اليونيسيف الحالية، التي تقدم مخصصات دنيا للبرامج العادية قدرها 000 600 دولار لكل بلد فيه مكتب لليونيسيف أو لمجموعات البلدان التابعة إلى مكتب متعدد الأقطار؛
    Le FNUAP alloue aux groupes de pays des parts des ressources au titre des programmes de pays conformément au système d'allocation des ressources en fonction des progrès accomplis par les pays considérés dans la réalisation des objectifs fixés par la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et le Processus CIPD +5. UN 2 - ويخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان الأنصبة من الموارد للبرامج القطرية لمجموعات البلدان عن طريق نظام تخصيص الموارد، على أساس مدى بعد البلدان عن بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات المتوخاة من استعراض السنوات الخمس للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5*.
    21. Exprime de nouveau sa profonde gratitude au Secrétaire général, qu'elle remercie de son action en faveur du processus d'instauration et de renforcement de la paix en Amérique centrale, ainsi qu'aux groupes de pays amis qui sont directement intervenus à ces fins, et les prie de poursuivre leurs efforts dans ce sens; UN ١٢ - تكرر تأكيد كامل التقدير لﻷمين العام للجهود التي يبذلها من أجل عملية تهدئة اﻷوضاع وتوطيد السلم في أمريكا الوسطى، وكذلك لمجموعات البلدان الصديقة التي أسهمت إسهاما مباشرا في بلوغ هذه اﻷهداف، وتطلب مواصلة هذه الجهود؛
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN ومن أجل كفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    Dans un souci d'harmonisation, ce sous-programme sera exécuté en coordination et en coopération avec les autres sous-programmes dans les activités sectorielles relatives aux groupes de pays concernés. UN ولكفالة الترابط والاتساق، سيقوم هذا البرنامج الفرعي بالتنسيق والتعاون مع البرامج الفرعية الأخرى بشأن الأعمال القطاعية المتصلة بمجموعات من البلدان المعنية.
    Je pense qu'il faut prêter une plus grande attention aux groupes de pays ayant des besoins particuliers tels que les pays à revenu intermédiaire, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN إنني أؤمن بأنه يجب التركيز بقدر أكبر على دعم مجموعات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette situation oblige d’autant les pays de la région à resserrer leurs liens de coopération pour faire face aux problèmes posés par la mondialisation et rend encore plus urgente la nécessité de venir en aide aux groupes de pays les plus vulnérables et aux catégories de la population qui, dans ces pays, sont les plus fragiles. UN وزادت اﻷزمة من الحاجة إلى تحقيق المزيد من التعاون بين اقتصادات المنطقة في ضوء التحديات التي نجمت عن العولمة باﻹضافة إلى الحاجة إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى مجموعات البلدان اﻷكثر ضعفا وإلى الفئات المستضعفة في مجتمعات في هذه البلدان.
    Les incidences de la mondialisation et de la libéralisation sur les courants commerciaux, investissementaux et technologiques intrarégionaux, ainsi que sur le développement industriel seront analysées, une attention particulière étant accordée aux groupes de pays plus vulnérables et aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays insulaires en développement ainsi qu’à ceux des pays à économie en transition. UN وسيجري تحليل آثار العولمة والتحرير على التدفقات التجارية والاستثمارية والتكنولوجية على الصعيد اﻷقاليمي، فضلا عن التنمية الصناعية، مع التركيز بصفة خاصة على مجموعات البلدان اﻷكثر ضعفا والحاجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La valeur médiane du rapport des recettes fiscales au PIB est consignée, au tableau 5, pour les pays appartenant aux groupes de pays retenus pour les périodes 1990-1995 et 1996-2002. UN 40 - وترد في الجدول 5 القيم المتوسطة لنسب الإيرادات الآتية من الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي لفئات البلدان للفترتين 1990-1995 و1996-2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد