ويكيبيديا

    "aux hfc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • بمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • لمركبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • مركّبات الكربون الهيدروفلورية
        
    • على مركبات الكربون
        
    La plupart des Parties ont fourni des informations sur les mesures contraignantes, telles que lois et règlements, prises face aux HFC. UN وقدَّم معظم الأطراف معلومات بشأن التدابير الإلزامية للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية مثل التشريعات واللوائح.
    De surcroît, l'article 2 de la Convention de Vienne n'était pas suffisant pour permettre au Protocole de Montréal de s'intéresser aux HFC. UN علاوة على ذلك، لم تكن المادة 2 من اتفاقية فيينا كافية لتتيح لبروتوكول مونتريال تناول مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    L'efficacité énergétique de ces systèmes est généralement supérieure de 15 % à celle des systèmes fonctionnant aux HFC. UN وتزيد نسبة كفاءة استخدام الطاقة بصورة عامة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالنظم التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les États-Unis signalent que plusieurs entreprises intègrent actuellement des initiatives relatives aux HFC dans leurs stratégies de développement durable. UN وتُشير الولايات المتحدة في تقاريرها إلى أن العديد من الشركات تُدمج المبادرات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية في استراتيجياتها للاستدامة.
    Il a conclu son exposé en signalant que l'on trouverait dans le rapport de l'Équipe spéciale un tableau récapitulatif des coûts extraits d'une étude des substances à faible PRG qui pourraient se substituer aux HFC. UN واختتم السيد كولبورن العرض بالإشارة إلى أن تقرير الفرقة العاملة يتضمن جدولاً ببيانات للتكاليف النسبية استقيت من دراسة عن البدائل المحتملة لمركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المنخفضة على إحداث تقليل الاحترار العالمي.
    Résumé de la proposition de l'Amérique du Nord relative aux HFC concernant le Protocole de Montréal UN الخلاصة في نقاط: المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال
    D'une façon générale l'efficacité énergétique est de 15 % supérieure à celle des systèmes fonctionnant aux HFC. UN وتزيد نسبة كفاءة استخدام الطاقة بصورة عامة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالنظم التي تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    De plus, en s'attaquant aux HFC dans le cadre du Protocole de Montréal, on empêcherait que ces substances puissent être traitées par la Convention-cadre. UN وعلاوة على ذلك، فإن معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال يحول دون تناولها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Seul le CO2 sera couvert au début, mais le champ d'application des programmes pourra ensuite être élargi aux HFC. UN وفي حين أنه ستتم تغطية ثاني أكسيد الكربون فقط في المرحلة الأولية، فإنه قد يتم توسيع نطاق البرامج لتشمل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les Parties ont été encouragées à avoir l'esprit ouvert face aux HFC. UN 38- شُجعت الأطراف على معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية بفهم منفتح.
    Au nombre des difficultés figuraient notamment la fourniture d'une assistance aux entreprises pour favoriser l'innovation, une plus grande acceptabilité au sein de l'industrie et l'intégration des politiques relatives aux HFC aux autres politiques nationales, y compris les politiques touchant aux transports et à la sécurité. UN وتضمنت التحديات توفير الدعم للشركات لتشجيعها على الابتكار، وتحقيق قبول أوسع للصناعة ودمج سياسات مركبات الكربون الهيدروفلورية مع السياسات الوطنية الأخرى، بما في ذلك سياسات النقل والسلامة.
    Le temps considérable consacré aux HFC empêchait, selon eux, d'examiner comme il convenait de nombreuses autres questions essentielles. UN وقالوا إن الوقت الكثير الذي استغرقته مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية حال دون النظر بعناية في الكثير من المسائل الهامة.
    Le projet s'étendrait également aux HFC, aux dispositions du Protocole sur le commerce avec des pays qui n'y sont pas Parties ainsi qu'aux critères en matière d'octroi de licences d'importation et d'exportation. UN وسوف يتيح المقترح إخضاع مركبات الكربون الهيدروفلورية لأحكام البروتوكول المتعلقة بالاتجار مع غير الأطراف وبمقتضيات منح رخص الاستيراد والتصدير.
    n) Il importait de parfaire les solutions de remplacement ou de donner à l'industrie les assurances que si elle avait opéré une conversion aux HCFC et, par la suite, aux HFC, elle n'aurait pas à mettre en place une troisième conversion; UN ثمة حاجة إلى البدائل الكاملة أو توفير ضمانات للصناعة بأنها إذا تحولت إلى استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ثم بعد ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية لن يطلب منها التمويل مرة ثالثة؛
    Il suggérait également la fourniture de contributions volontaires pour couvrir les dépenses afférentes au recours à des solutions de remplacement des HCFC ne faisant pas appel aux HFC et dont l'impact sur le climat serait minime. UN كما اقترح على الأطراف أن تقدم مساهمات طوعية لتغطية التكاليف المرتبطة ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخالية من مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الآثار الطفيفة على المناخ.
    Les obligations découlant du Protocole de Montréal représenteraient ainsi des engagements supplémentaires que les Parties pourraient observer pour respecter certaines obligations relatives aux HFC au titre de la Convention sur les changements climatiques. UN وعليه فإن الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال ستصبح التزامات إضافية ويمكن للأطراف إتباع هذه الالتزامات كوسيلة للوفاء ببعض إلتزاماتها المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب الاتفاقية.
    S'agissant du financement, l'amendement précisait que les mesures prises pour remplir l'ensemble des obligations relatives aux HFC au titre du Protocole de Montréal seraient éligibles à l'aide financière du Fonds multilatéral. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أوضح التعديل بجلاء أن التدابير الرامية إلى الوفاء بكل الالتزامات بموجب بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروفلورية ستُطبق على توفير الصندوق المتعدد الأطراف للمساعدة المالية.
    Un représentant a rappelé que les questions relatives aux HFC avaient fait l'objet de discussions informelles au cours de réunions antérieures et que l'approche proposée permettrait aux Parties de concentrer les débats de la réunion en cours sur les questions relevant du Protocole. UN وقال ممثل آخر إن المسائل المتصلة بمركبات الكربون الهيدروفلورية كانت تناقش بصورة غير رسمية في الاجتماعات السابقة، وأن اتخاذ مثل هذا النهج في الاجتماع الراهن، سوف يسمح للأطراف بالتركيز على المسائل الواقعة في إطار ولاية البروتوكول.
    Il a également été constaté avec préoccupation que la mise en œuvre rapide de l'élimination des HCFC devait être garantie avant de s'attaquer aux nouveaux problèmes relatifs aux HFC. UN 20 - وجرى أيضاً الإعراب عن القلق بشأن ضرورة توخي السرعة في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قبل الدخول في مواجهة تحديات جديدة في التصدي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    De plus, entreprendre au plus vite l'élimination de ces substances serait particulièrement avantageux car cela permettrait d'éviter une double transition, des HCFC aux HFC, dans un premier temps, puis des HFC à d'autres substances. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للإقبال المبكر على الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية ميزة كبرى تتمثل في تفادي الحاجة إلى عملية انتقال مزدوجة من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروفلورية، ثم التخلص من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Chaque Partie au présent Amendement continuera d'appliquer aux HFC les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto y relatif mentionnées plus haut aussi longtemps que ces dispositions demeureront en vigueur pour cette Partie. UN وعلى كل طرف في هذا التعديل أن يواصل تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو المشار إليها أعلاه على مركّبات الكربون الهيدروفلورية طالما ظلّت هذه الأحكام سارية فيما يتعلق بالطرف المعني.
    Ce refroidisseur est au moins aussi économe en énergie que les meilleurs refroidisseurs faisant appel aux HFC et 10 à 20 % plus performants que les installations classiques existantes. UN وكفاءة هذا المبرد من حيث استخدام الطاقة تُماثل على أقل تقدير كفاءة أفضل المبردات القائمة على مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأفضل بنسبة 10 إلى 20 في المائة من المنشآت النموذجية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد