ويكيبيديا

    "aux humains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبشر
        
    • إلى الإنسان
        
    • مع البشر
        
    • عن البشر
        
    • إلى البشر
        
    • بالبشر
        
    Quelque chose d'horrible arrive aux humains quand la machine est allumée. Open Subtitles سيحدث شيء فظيع جدًا للبشر إن تم تشغيل الآلة
    Les Goa'ulds ont fait pire aux humains durant des siècles. Open Subtitles لم يفعل الجواؤلد للبشر أسوأ من هذا لقرون
    C'est un appareil détecteur d'aliens permettant aux humains de savoir qui parmi eux n'est pas vraiment des leurs. Open Subtitles إنه جهاز كشف الفضائيين، الذي سيسمح للبشر بمعرفة من بينهم ليس من يدعي
    Les poissons provenant de zones humides contaminées peuvent constituer une source importante de transmission de HCBD aux humains. UN فقد تكون الأسماك أحد المصادر الهامة لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور من الأراضي الرطبة الملوثة إلى الإنسان.
    Je ne voyais pas comment nous pouvions nous allier aux humains contre notre propre espèce. Open Subtitles لم أكن أرى كيف يمكننا جنب مع البشر ... ضد أبناء جنسها.
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles لاكتشف فحسب انني اتمنى الى عالم مخفي عن البشر
    Prométhée, qui a volé le feu aux dieux et l'a rendu aux humains. Open Subtitles تسرقين النار من الآلهة وتعيدينها إلى البشر
    J'ai un ami qui m'as conseillé de m'intéresser davantage aux gens/aux humains. Open Subtitles لديّ صديقٌ أخبرني أن عليّ أن أصبح أكثر إهتماماً بالبشر
    LES PROGRàˆS TECHNOLOGIQUES PERMETTENT aux humains... D'àŠTRE AMÉLIORÉS AVEC DES PIàˆCES CYBERNÉTIQUES. Open Subtitles التقدم في التكنولوجيا سمح للبشر أن يطوّروا أنفسهم بأستخدام أجزاء آلية.
    En retour, je donnerai aux humains un chemin sûr pour trouver une nouvelle maison. Open Subtitles في المقابل سأسمح للبشر بالخروج سالمين للبحث عن وطن جديد
    On doit se concentrer sur ce qui a un rapport aux humains. Open Subtitles علينا أن نركز على ما هو ذات الصلة للبشر.
    On ne peut pas rater cette chance, le virus a été transmis aux humains. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بانتقال الفايروس للبشر
    C'est exclusivement réservé aux humains maintenant... Les vampires ne sont pas autorisés, surtout les Originaux. Open Subtitles إنّها مجموعة للبشر فقط، ولا يسمح لمصّاصي الدماء، وخاصّةً الأصليّون
    Il va y avoir une trêve. Il faut juste le communiquer aux humains. Open Subtitles سيكون هناك هدنة , يجب ان ننقل الخبر للبشر
    Les poissons peuvent constituer une source importante de transmission aux humains de HCBD provenant de zones humides contaminées. UN فقد تكون الأسماك أحد المصادر الهامة لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور من الأراضي الرطبة الملوثة إلى الإنسان.
    À l'heure actuelle, le plus important est de limiter la propagation de la grippe aviaire parmi les oiseaux et de prévenir sa transmission aux humains. UN 118- وينصب التشديد حاليا على مرحلة الاحتواء لإيقاف تفشي أنفلونزا الطيور بين الطيور، ومنع انتقالها إلى الإنسان.
    À l'heure actuelle, le plus important est de limiter la propagation de la grippe aviaire parmi les oiseaux et de prévenir sa transmission aux humains. UN 118- وينصب التشديد حاليا على مرحلة الاحتواء لإيقاف تفشي أنفلونزا الطيور بين الطيور، ومنع انتقالها إلى الإنسان.
    - Je ne sais pas, mais selon les archives, les Inhumains en eurent peur, ils s'associèrent aux humains pour le bannir. Open Subtitles لست واثقاً لكن السجلات تقول أن اللا بشر بدأوا يخافونه وكان عليهم الاتحاد مع البشر
    Leur parler ! Tu parles aux oiseaux, moi, aux humains. Open Subtitles للحديث معهم، فأنت تتحدث مع الطيور، أمَّا أنا فأتحدث مع البشر.
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles فقط اعرف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Pour enfin découvrir que j'appartenais à un monde dissimulé aux humains. Open Subtitles كي اكتشف انني انتمي الى عالم مخفي عن البشر
    Si on pouvait transmettre ce gène aux humains, on vivrait tous 700 ans. Open Subtitles إذا تمكنا من نقل هذه الجينات إلى البشر فسنعيش كلنا سبعمئة عام
    39. Lorsqu'on examinait les formes de protection sociale contre le racisme, il fallait avoir à l'esprit les différentes manières dont on traitait les maux imputés aux humains et les maux imputés à la nature. UN ٩٣- وقال إنه عند النظر في الضمانات الاجتماعية ضد العنصرية، يمكن أن توضع في الاعتبار الطرق المختلفة التي يجري بها تناول الشرور التي تُعزى إلى البشر والشرور التي تُعزى إلى الطبيعة.
    Comparés aux humains, les démons sont beaucoup plus honnêtes. Open Subtitles ،مقارنةً بالبشر الشياطينُ أكثر أمانةً منهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد