ويكيبيديا

    "aux institutions judiciaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمؤسسات القضائية
        
    • إلى مؤسسات العدالة
        
    • إلى الجهاز القضائي
        
    Un soutien logistique serait offert aux institutions judiciaires pour les aider à aménager 10 salles d'audience. UN وسيوَفَّر دعم لوجستي للمؤسسات القضائية لإنشاء 10 قاعات للمحاكمة.
    Il est toujours jugé nécessaire que la communauté internationale apporte un soutien fort aux institutions judiciaires de Bosnie-Herzégovine. UN وما زال الدعم القوي من المجتمع الدولي للمؤسسات القضائية في البوسنة والهرسك يُعتبر ضروريا.
    Appui technique hebdomadaire fourni aux institutions judiciaires et à la Police nationale d'Haïti afin de les aider à coordonner les activités menées et les procédures suivies en matière d'arrestation et de détention UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنسيق الأنشطة والممارسات فيما يتصل بإجراءات التوقيف والاعتقال
    Fourniture de conseils techniques aux institutions judiciaires à l'appui de la réforme juridique et institutionnelle en cours, y compris analyse de la réglementation des conseils supérieurs des juges, des magistrats du parquet et des avocats commis d'office UN تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة نعم استمر تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة مكافحة الفساد،
    Dans les régions touchées par le conflit, l'accès aux institutions judiciaires officielles est de plus en plus difficile et leur fonctionnement est de plus en plus défaillant en raison des attaques menées fréquemment par les éléments antigouvernementaux. UN ففي المناطق المتأثرة بالنزاع، تشتد صعوبة الوصول إلى مؤسسات العدالة الرسمية وتزداد اختلالاتها بسبب الاعتداءات المتكررة التي تشنها عليها العناصر المناهضة للحكومة.
    Le pouvoir de régler ces contentieux pourrait être confié soit aux institutions judiciaires, soit à l'autorité électorale, soit encore à un tribunal parajudiciaire. UN ويمكن أن تُسند مهمة الفصل في الشكاوى الانتخابية إما إلى الجهاز القضائي أو المؤسسة الانتخابية أو إلى هيئة تحكيم شبه قضائية.
    Le soutien apporté aux institutions judiciaires dans les comtés sous forme de suivi systématique des cas de violence sexuelle et sexiste, a contribué à accroître le nombre d'affaires inscrites au rôle et, partant, à améliorer l'accès à la justice. UN وأدى الدعم المقدم للمؤسسات القضائية في المقاطعات، في شكل رصد وتتبع متسقين لقضايا العنف الجنسي والجنساني، إلى زيادة عدد القضايا المدرجة على جدول الدعاوى وبالتالي تحسين الوصول إلى العدالة.
    :: Offre hebdomadaire d'un appui technique aux institutions judiciaires et à la Police nationale d'Haïti afin de les aider à coordonner les activités menées et les procédures suivies en matière d'arrestation et de collecte de données relatives aux arrestations et aux détentions UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنسيق الأنشطة والسياسات بشأن إجراءات الاعتقال وجمع البيانات عن عمليات التوقيف والاعتقال
    Fourniture hebdomadaire d'un appui technique aux institutions judiciaires et à la Police nationale afin de les aider à coordonner les activités menées et les procédures suivies en matière d'arrestation et de collecte de données relatives aux arrestations et aux détentions UN تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية من أجل تنسيق الأنشطة والسياسات بشأن إجراءات الاعتقال وجمع البيانات عن عمليات التوقيف والاعتقال
    :: Appui technique hebdomadaire fourni aux institutions judiciaires et à la Police nationale haïtienne afin de les aider à coordonner les activités menées et les procédures suivies en matière d'arrestation et de détention UN :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا للمؤسسات القضائية والشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنسيق الأنشطة والممارسات فيما يتصل بإجراءات التوقيف والاعتقال
    En Côte d'Ivoire, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fourni à la Commission nationale d'enquête des informations réunies par des entités des Nations Unies, ainsi qu'un appui et une formation techniques aux institutions judiciaires nationales, ce qui a permis de tenir les deux premiers procès portant sur des crimes commis lors de la situation de crise postélectorale. UN وفي كوت ديفوار، زودت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنة التحقيق الوطنية بمعلومات جمعتها آليات الأمم المتحدة وقدمت الدعم والتدريب التقنيين للمؤسسات القضائية الوطنية، مما أدى إلى إجراء أول محاكمتين وطنيتين عن الجرائم المرتكبة أثناء الأزمة التي شهدها البلد بعد الانتخابات.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la Section devrait être dirigée par un fonctionnaire de la classe D-1 plutôt que de la classe P-5, comme c'est actuellement le cas, en raison de l'importance que revêt l'appui aux institutions judiciaires et pénitentiaires en Côte d'Ivoire et de la complexité des tâches prescrites par le nouveau mandat. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن الأمر يقتضي أن تكون وظيفة رئيس القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون برتبة مد-1، لا ف-5 كما هي حاليا، وذلك نظرا لزيادة التركيز على المسائل المتعلقة بتقديم الدعم للمؤسسات القضائية والإصلاحية في كوت ديفوار، ولتعقّد المهام التي تنطوي عليها الولاية الجديدة.
    Le droit et la justice coutumiers restent vivaces, notamment dans les zones rurales où les citoyens n'ont pas encore accès aux institutions judiciaires de l'État. UN ولا يزال القانون العرفي وآليات العدالة التقليدية مهيمنة على المناطق الريفية بوجه خاص، حيث لا يتاح للمواطنين بعد إمكانية الوصول إلى مؤسسات العدالة التابعة للدولة.
    :: Fourniture de conseils techniques aux institutions judiciaires à l'appui de la réforme juridique et institutionnelle en cours, y compris analyse de la réglementation des hauts conseils de la magistrature, des parquets et des systèmes d'aide juridique UN :: تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجالس العليا للقضاء والنيابة العامة وخدمات الدفاع
    :: Conseils techniques aux institutions judiciaires pour appuyer la réforme juridique et institutionnelle en cours, y compris, selon que de besoin, une analyse de la réglementation des hauts conseils de la magistrature, des parquets et des systèmes d'aide juridique UN :: تقديم المشورة القانونية الفنية إلى مؤسسات العدالة دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجلس الأعلى للقضاء ودوائر النيابة العامة والدفاع العام، حسب الاقتضاء
    Fournir des conseils juridiques spécialisés aux institutions judiciaires, à l'appui de la réforme juridique et institutionnelle en cours, et notamment analyser la réglementation des hauts conseils de la magistrature, des parquets et des mécanismes d'aide judiciaire, le cas échéant UN تقديم المشورة القانونية الفنية إلى مؤسسات العدالة دعماً لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجلس الأعلى للقضاء ودوائر النيابة العامة والدفاع العام، حسب الاقتضاء
    Les experts légistes d'EULEX aident le Bureau à doter le Département de criminalistique - nom de la nouvelle entité juridique qui doit lui succéder - d'une stratégie rationnelle et efficace et à améliorer les services professionnels de médecine légale fournis aux institutions judiciaires et aux citoyens du Kosovo. UN ويساعد خبراء الأدلة الجنائية في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في بلوغ هدفه المتمثل في وضع استراتيجية فعالة وناجعة لإدارة الطب الشرعي، وهذا هو الاسم الجديد والكيان القانوني الذي يحل محل المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي، ويرتقي بمستوى خدمات الطب الشرعي المهنية التي تقدم إلى الجهاز القضائي ومواطني كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد