ويكيبيديا

    "aux jeunes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشباب في
        
    • إلى الشباب في
        
    • قضايا الشباب في
        
    Nous devons cependant nous préoccuper également de la place sociale et symbolique que nous accordons aux jeunes dans nos sociétés. UN ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا.
    Le Gouvernement, avec l'aide de la Fondation Turner, a commencé à mettre en place des services accueillants aux jeunes dans tout le royaume, avec pour objectif de diminuer les comportements à risque parmi les jeunes. UN وبدأت الحكومة، مع مؤسسة ترنر، توفير خدمات ودية للشباب في المملكة رغبة في خفض السلوكيات التي تتسم بالخطر بين الشباب.
    Par exemple, un programme environnemental pour les jeunes a été créé dont l'objectif est de donner des emplois aux jeunes dans l'ensemble du pays. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ برنامج بيئي للشباب يرمي إلى إتاحة العمالة للشباب في جميع أنحاء البلد.
    Finalement, notre coopération devrait tendre à mettre au point de meilleurs mécanismes de suivi et à prévenir l'apparition des problèmes qui se posent aux jeunes dans le monde entier et qui se poseront à eux à l'avenir. UN وأخيرا، فإن تعاوننا ينبغي توجيهه صوب تطوير آليات رصد أفضل وصوب الحؤول دون وقـــوع مشكلات للشباب في كل أنحاء العالــــم، اﻵن وفي المستقبل.
    La création de sept Centres de ressources pour les jeunes en vue de fournir des soins de santé, d'apprentissage, et d'assistance judiciaire et d'information aux jeunes dans les États d'Edo, Kano, Akwa, Sokoto, Ebonyi et Imo. UN :: إنشاء سبعة مراكز للموارد الشبابية لتوفير المعلومات الصحية ومعلومات عن اكتساب المهارات والدعم القانوني والمعلومات إلى الشباب في ولايات ايدو ودنتا وكانو واكوا إيبوم وإيبوني وإيمو.
    Il se félicite de l'objectif du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général qui accorde une plus grande priorité aux jeunes dans les programmes existants, ainsi que de la nomination d'un Envoyé pour la jeunesse et de la création d'un programme de volontariat des Nations Unies pour les jeunes. UN وأشاد بهدف خطة عمل الأمين العام الخمسية المتمثل في منح أولوية أعلى للشباب في البرامج القائمة، فضلاً عن تعيين مبعوث معني بالشباب وإنشاء برنامج متطوعي الأمم المتحدة الشبان.
    Le bureau a en outre aidé à la création d'un espace adapté aux jeunes dans la région 1 qui va répondre aux besoins d'un nombre considérable de jeunes autochtones, hommes et femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب القطري الدعم لإنشاء مجالات ملائمة للشباب في المنطقة، ستعمل على توفير احتياجات عدد كبير من شباب الشعوب الأصلية من الجنسين.
    1. Création de dispensaires réservés aux adolescents et installation de services adaptés aux jeunes dans les services publics de santé. UN 1 - إنشاء عيادات خاصة بالمراهقين حصرا، فضلا عن إدماج خدمات ملائمة للشباب في مرافق القطاع العام القائمة.
    1. Création de services adaptés aux jeunes dans les services de huit centres sanitaires. UN 1 - إدماج خدمات ملائمة للشباب في الخدمات الموجودة في ثمانية مرافق صحية.
    1. L'organisation a dispensé des services aux jeunes dans 18 dispensaires au Botswana et dans 20 districts de 5 régions du Ghana. UN 1 - تقديم الخدمات الملائمة للشباب في 18 عيادة في أنحاء شتى من بوتسوانا و 20 مقاطعة في خمس محافظات في غانا.
    Appui aux jeunes dans l'agriculture : Fourniture d'un appui permanent à des individus/des groupes possédant des qualifications ou travaillant actuellement dans la production agricole et la transformation des produits agricoles UN تقديم الدعم للشباب في ميدان الزراعة: سوف يشمل ذلك تقديم الدعم المتواصل للأفراد/المجموعات من الشباب الذين يتمتعون بالمهارات أو ممن يعملون حاليا في ميداني الإنتاج والتجهيز الزراعيين
    L'orateur souhaite remercier l'Algérie pour la solidarité qu'elle a témoignée à l'égard du peuple sahraoui, ainsi que Cuba et l'Afrique du Sud pour la formation offerte aux jeunes dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وأضاف أنه يود أن يشكر الجزائر على تضامنها مع الشعب الصحراوي، وكذلك كوبا وجنوب أفريقيا على تقديم التدريب للشباب في مخيمات تندوف للاجئين.
    Le Brésil attache une importance particulière aux jeunes dans le contexte de la prévention du crime. UN 36 - وأشار إلى أن البرازيل تولي أهمية خاصة للشباب في سياق مكافحة الجريمة.
    - Appui à la mise en place d'un réseau de structures et d'un système de services destinés aux jeunes dans le domaine de la santé sexuelle et procréative; UN - دعم بناء شبكة هياكل ونظام لتقديم الخدمات الملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية؛
    81. Dans 15 pays, les médias diffusaient des renseignements sur les services et les possibilités offerts aux jeunes dans la société. UN ١٨ - تنشر وسائط الاعلام معلومات عن وجود الخدمات والمرافق والتسهيلات والفرص المتاحة للشباب في المجتمع في ٥١ بلدا .
    49. Le FNUAP a apporté son soutien à des activités d'éducation scolaires et extrascolaires à l'intention des jeunes dans 96 pays et fourni des conseils et autres services aux jeunes dans 30 pays. UN ٤٩ - ودعم الصندوق اﻷنشطة التثقيفية للشباب داخل المدارس وخارجها في ٩٦ بلدا، وخدمات المشورة وغيرها من الخدمات المقدمة للشباب في ٣٠ بلدا.
    Une réponse globale qui accordera davantage de possibilités aux jeunes dans les pays en développement est indispensable, non seulement parce qu'il s'agit d'un impératif moral, mais aussi parce qu'à long terme toute la communauté internationale en bénéficiera. UN فلا بد من استجابة عالمية تتيح فرصا أكبر للشباب في البلدان النامية - ليس فقط ﻷن هذا هو الشيء الصحيح أخلاقيا، ولكن ﻷنه سيعود بالنفع أيضا في نهاية المطاف على المجتمع العالمي برمته.
    31. Les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, devraient veiller à ce que des possibilités d'emploi soient offertes aux jeunes dans des domaines qui, en raison des innovations technologiques, sont en mutation rapide. UN ٣١ - ينبغي أن تكفل الحكومات، وخاصة حكومات البلدان المتقدمة النمو، تهيئة فرص عمل للشباب في الميادين التي تتطور تطورا سريعا نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    327. Une ligne téléphonique spéciale fonctionnant 24 heures par jour fournit des services d'orientation en matière de santé génésique, de sexualité, de santé mentale et de relations familiales et interpersonnelles aux jeunes dans la ville de Mexico. UN ٧٢٣ - وبغية تقديم خدمات المشورة والمعلومات اﻷساسية عن الصحة اﻹنجابية، والجنس، والصحة العقلية، واﻷسرة؛ والعلاقات الحميمة، خصص خط هاتفي للشباب في مدينة مكسيكو العاصمة يعمل على مدار ٤٢ ساعة.
    Le Forum de Rio de Janeiro a comporté une très forte composante jeunesse, et notamment une promenade culturelle réservée aux jeunes dans le quartier de Saara, à laquelle 140 jeunes de 60 pays ont participé. UN 107 - وبرز في منتدى ريو دي جانيرو عنصر شبابي متميز بحضوره القوي الذي تجلى من خلال مسيرة ثقافية للشباب في حي سارا في ريو دي جانيرو، شارك فيها 130 شاباً وشابة من 20 بلداً.
    Il a, à cette fin, fait appel à diverses organisations à vocation religieuse pour fournir aux jeunes, dans des cadres différents, des informations sur l'hygiène procréative, y compris sur le sida, et pour les éduquer sur ces questions et leur assurer des services appropriés. UN ويشمل هذا إقامة شراكات مع منظمات دينية متنوعة لكي تقدم إلى الشباب في مجموعة كبيرة متنوعة من الخلفيات معلومات عن الصحة الإنجابية وتثقيف وخدمات في هذا المجال تشمل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il sera dûment tenu compte des problèmes propres aux jeunes dans ces trois domaines d'activité. UN وسوف تدخل قضايا الشباب في جميع هذه المجالات الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد