ويكيبيديا

    "aux lettres de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بخطابات
        
    • على خطابات
        
    • على السفاتج
        
    • بشأن خطابات
        
    Note sur les dispositions visant à liquider les opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le Compte Iraq UN مذكرة بشأن ترتيبات إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Quant aux lettres de crédit, on a exprimé la crainte que des règles quelles qu'elles soient ne fassent double emploi avec des règles existantes. UN وفيما يتعلق بخطابات الاعتماد، جرى الإعراب عن القلق من أن أي قواعد جديدة قد تتداخل في القواعد الموجودة فعلا.
    Réunion du Groupe de travail concernant la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit dans le contexte du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Toutes les autres recettes sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse, à l'exception de celles correspondant aux lettres de crédit des gouvernements, qui sont irrévocables. UN أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء.
    Ces règles privées de caractère pratique sont applicables aux lettres de crédit standby. UN ذلك أن النية تتجه الى تطبيق القواعد الخاصة بهذه الممارسات على خطابات الاعتماد الضامنة .
    " La présente Convention ne s'applique pas aux lettres de change, billets à ordre, lettres de transport, connaissements, récépissés d'entrepôt et autres instruments transférables donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison des marchandises ou le paiement d'une somme d'argent. " UN " لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية وبيانات الشحن وسندات الشحن وإيصالات الإيداع وغير ذلك من الصكوك القابلة للإحالة التي تخوّل حاملها أو المستفيد منها المطالبة بتسليم البضاعة أو بدفع مبلغ من المال. "
    Réunion du Groupe de travail consacrée à la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء
    Réunion du Groupe de travail concernant la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit dans le contexte UN اجتماع الفريق العامل بشأن إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    IV. Situation de la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises sur le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies UN رابعا - حالة إنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق
    Il a réaffirmé que le Gouvernement iraquien était tenu de certifier la livraison des marchandises et la fourniture des services liés aux lettres de crédit afin de permettre la clôture du programme. UN وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز مستندات تأكيد وصول السلع والخدمات المتعلقة بخطابات الاعتماد حتى يمكن إنهاء تشغيل البرنامج.
    Certains souhaitent aussi être indemnisés de dépenses supplémentaires liées au nonpaiement (frais bancaires relatifs aux lettres de crédit, aux garanties ou aux intérêts sur des prêts ou des découverts, par exemple). UN ويلتمس آخرون أيضاً التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل التكاليف المصرفية المتعلقة بخطابات الاعتماد والضمانات المصرفية أو الفوائد على عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية.
    La Mission a pris des mesures pour se conformer aux directives relatives aux lettres de nomination, aux pensions du personnel, aux prestations dues au personnel et au recours aux heures supplémentaires. UN بادرت البعثة إلى اتخاذ تدابير للامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطابات التعيين والمعاشات التقاعدية للموظفين واستحقاقاتهم وإدارة العمل الإضافي.
    Passer en revue les procédures de paiement commercial associées aux lettres de crédit et aux recouvrements documentaires pour s'assurer qu'elles sont conformes aux pratiques actuelles du commerce/des transports et aux normes internationales; UN استعراض إجراءات المدفوعات التجارية المقترنة بخطابات الاعتماد والمجموعات المستندية لضمان اتباعها لممارسات التجارة/النقل الجارية وللمقاييس الدولية؛
    Le 23 janvier, le Secrétaire général a transmis au Président un rapport complet décrivant les progrès accomplis dans la liquidation des opérations relatives aux lettres de crédit émises pour les besoins du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي 23 كانون الثاني/يناير، أحال الأمين العام إلى رئيس المجلس تقريرا كاملا يبين التقدم المحرز فيما يتصل بإنهاء العمليات المتعلقة بخطابات الاعتماد الصادرة في سياق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Pour assurer la liquidation efficace des opérations relatives aux lettres de crédit émises dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > , le Groupe de travail a décidé que les ministères iraquiens concernés confirmeraient la livraison et communiqueraient les documents de certification nécessaires à la Banque centrale iraquienne après sa session. UN وبغية الإنهاء الفعال للعمليات المتصلة بخطابات الاعتماد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، وافق الفريق العامل على أن تؤكد الوزارات المعنية في العراق التسليم وتصدر إقرارات الوصول اللازمة وتحيلها إلى البنك المركزي العراقي عقب جلسة الفريق العامل.
    Le Secrétariat a également réaffirmé que le traitement par le Gouvernement iraquien des confirmations de l'arrivée relatives aux lettres de crédit était indispensable pour permettre la liquidation des opérations du programme. UN 18 - كما أكدت الأمانة العامة مجددا على ضرورة قيام حكومة العراق بتجهيز إقرارات الوصول المتصلة بخطابات الاعتماد كي يتسنى إنهاء عمليات البرنامج.
    Toutes les autres recettes sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse, à l'exception de celles correspondant aux lettres de crédit des gouvernements, qui sont irrévocables. UN أما جميع اﻹيرادات اﻷخرى فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي باستثناء اﻹيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة لﻹلغاء.
    Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse, à l'exception de celles qui se rapportent aux lettres de crédit des gouvernements, lesquelles sont irrévocables. UN أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء.
    Toutes les autres recettes sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité de caisse, à l'exception de celles qui se rapportent aux lettres de crédit des gouvernements, lesquelles sont irrévocables. UN أما سائر الإيرادات فتكون معالجتها محاسبيا على أساس نقدي، باستثناء الإيرادات المستحقة على خطابات اعتماد حكومية غير قابلة للإلغاء.
    2. La présente Convention ne s'applique pas aux lettres de change, aux billets à ordre, aux lettres de transport, aux connaissements, aux récépissés d'entrepôt ni à aucun document ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو ايصالات المستودعات أو أي مستند قابل للاحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا المطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال.
    2. La présente Convention ne s'applique pas aux lettres de change, aux billets à ordre, aux lettres de transport, aux connaissements, aux récépissés d'entrepôt ni à aucun document ou instrument transférable donnant le droit au porteur ou au bénéficiaire de demander la livraison de marchandises ou le paiement d'une somme d'argent. UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على السفاتج (الكمبيالات) أو السندات الاذنية أو بيانات الشحن أو سندات الشحن أو ايصالات المستودعات أو أي مستند قابل للإحالة أو صك يعطي حامله أو المستفيد منه حقا في المطالبة بتسليم بضائع أو بدفع مبلغ من المال.
    On s'est par ailleurs largement accordé à considérer, à la lumière des avis qui avaient été exprimés, que la question ne justifiait pas de consacrer des règles exceptionnelles aux lettres de crédit stand-by, exception dont on avait jusqu'ici fait l'économie. UN وساد أيضا رأي يقول بأن هذه المسألة، على ضوء اﻵراء التي تم اﻹعراب عنها، لا تستحق أن ينص صراحة فيها على قواعد مختلفة بشأن خطابات الاعتماد الضامنة، وهو خلاف تم تلافيه حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد