ويكيبيديا

    "aux méthodes de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التعرف على وسائل تنظيم
        
    • إلى وسائل تنظيم
        
    • طرق تنظيم
        
    Les handicapés doivent avoir pleinement accès aux méthodes de planification familiale, et des informations sur la sexualité doivent leur être fournies sous une forme qui leur soit accessible. UN ويجب أن يتاح لﻷشخاص المعوقين ما يتاح لغيرهم من التعرف على وسائل تنظيم اﻷسرة ومن الاطلاع على معلومات تقدم اليهم في أشكال يسهل عليهم استيعابها بشأن أداء أجسامهم لوظائفها الجنسية.
    Les personnes handicapées doivent avoir accès comme toute autre personne aux méthodes de planification familiale, et des informations sur la sexualité doivent leur être fournies sous une forme qui leur soit accessible. UN ويجب أن يتاح لﻷشخاص المعوقين ما يتاح لغيرهم من التعرف على وسائل تنظيم اﻷسرة ومن الاطلاع على معلومات تقدم اليهم في أشكال يسهل عليهم استيعابها بشأن أداء أجسامهم لوظائفها الجنسية.
    Les handicapés doivent avoir pleinement accès aux méthodes de planification familiale et des informations sur la sexualité doivent leur être fournies sous une forme qui leur soit accessible. UN ويجب أن يتاح لﻷشخاص المعوقين ما يتاح لغيرهم من التعرف على وسائل تنظيم اﻷسرة ومن الاطلاع على معلومات تقدم اليهم في أشكال يسهل عليهم استيعابها بشأن أداء أجسامهم لوظائفها الجنسية.
    Le recours accru aux méthodes de planification familiale indique qu'il est plus facile d'accéder à ces services et qu'un nombre croissant de couples et d'individus peuvent choisir le nombre de leurs enfants et l'espacement des naissances. UN ويتبين من الاستخدام المتزايد لطرائق تنظيم اﻷسرة وجود إمكانية أكبر للوصول إلى وسائل تنظيم اﻷسرة وتزايد عدد اﻷزواج واﻷفراد القادرين على تقرير عدد أطفالهم والفترات الفاصلة بين ولاداتهم.
    Tant le Programme d'action que les objectifs du Millénaire pour le développement préconisent un accès universel et sans entrave aux méthodes de planification familiale pour contribuer à l'exécution de programmes intégrés et globaux prenant en compte d'une manière holistique la santé sexuelle et procréative des adolescents. UN كما طالب برنامج العمل، هو والأهداف الإنمائية للألفية، بإتاحة وصول الجميع دونما قيد إلى وسائل تنظيم الأسرة توخياً لدعم برامج شاملة متكاملة تعالج بصورة شمولية مسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين.
    Par conséquent, des stratégies, s'appuyant notamment sur l'information et l'éducation, ont été mises au point dans le but de créer une demande pour un recours le plus large possible aux méthodes de planification familiale. UN ونتيجة لذلك، تستهدف الاستراتيجيات بما في ذلك المعلومات والتعليــم المطالبة بأكثر طرق تنظيم اﻷسرة شمولا.
    Si des politiques visant à améliorer les soins de santé et l'accès aux méthodes de planification de la famille étaient en cours de formulation, une assistance et une coopération internationale étaient néanmoins nécessaires pour en assurer le succès. UN ورغم أنه يجري حاليا صوغ سياسات تستهدف تحسين الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إلى طرق تنظيم اﻷسرة فإن نجاح هذه السياسات مرهون بتقديم المساعدة والتعاون الدولي لها.
    Ils notent que les principaux obstacles à l'exercice des droits en matière de sexualité et de procréation sont l'accès restreint aux méthodes de planification familiale (par manque d'éducation et de revenus) et la discrimination fondée sur le sexe et l'origine ethnique. UN كما أشارتا إلى أن العقبات الرئيسية التي تعترض ممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية تتمثل في صعوبة الوصول إلى وسائل تنظيم الأسرة (نظرا لتدني مستويات التعليم والدخل) والتمييز على أساس الجنس والعرق(102).
    Tout en appréciant les efforts déployés par le FNUAP pour distribuer des contraceptifs, une délégation a recommandé de réviser l'indicateur utilisé pour mesurer l'accès aux méthodes de planification familiale dans les centres de santé en portant de trois à cinq le nombre de méthodes modernes disponibles. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى توفير وسائل منع الحمل، إلا أنه اقترح تنقيح مؤشر من المؤشرات الموجودة لقياس مدى توافر طرق تنظيم الأسرة في المرافق من خلال زيادة عدد الطرق الحديثة المتوافرة من ثلاث إلى خمس.
    Des ateliers ont été organisés qui ont permis de former un grand nombre d'infirmiers s'occupant de santé rurale aux méthodes de planification familiale telle que l'insertion des stérilets, la divulgation de la planification familiale, la distribution de préservatifs, les conseils aux nouveaux et aux anciens utilisateurs de la planification familiale et les conseils en matière de stérilisation tant masculine que féminine. UN ولقد نظمت حلقات تدريبية تضمنت تدريب عدد كبير من الممرضات الصحيات الريفيات في ميدان طرق تنظيم الأسرة، من قبيل وضع وسائل منع الحمل داخل الرحم، والأخذ بأنهج تشجيعية لتنظيم الأسرة، وتوزيع الزمالات، وكيفية تقديم المشورة لمستخدمي تنظيم الأسرة الجدد، وتوفير النصيحة الواجبة بشأن تعقيم كل من الرجال والنساء.
    125. Un grand nombre de délégations des pays en développement ont décrit les politiques et activités mises en oeuvre à l'échelon national dans leurs pays dans le domaine de la population, y compris le plein respect de la dignité des couples, la place de plus en plus importante accordée au rôle des hommes, le recours plus large aux méthodes de planification familiale, la multiplication des programmes axés sur les adolescents. UN ١٢٥ - ووصفت وفود عديدة من البلدان النامية السياسات واﻷنشطة السكانية الوطنية في بلدانهم، بما في ذلك الاحترام الكامل لكرامة الازواج، والتشديد مرة أخرى على دور الذكور، وزيادة استخدام طرق تنظيم اﻷسرة وزيادة البرامج التي تستهدف المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد