ويكيبيديا

    "aux mêmes fins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنفس الغرض
        
    • للغرض نفسه
        
    • لأغراض مماثلة
        
    • المماثل الذي
        
    Il examine aussi attentivement les textes réglementaires aux mêmes fins. UN ويدقق المجلس أيضاً في التشريعات الفرعية لنفس الغرض.
    Ce pouvoir est indépendant de celui que l'alinéa 13 de l'article 96 confère aux mêmes fins au Président de la République. UN وهذه السلطة مستقلة عن السلطة الممنوحة للرئيس لنفس الغرض بموجب الفقرة 13 من المادة 96.
    Le Royaume-Uni utilise d'autres sources d'avis scientifiques aux mêmes fins. UN وتستخدم المملكة المتحدة مصادر أخرى من المشورة العلمية لنفس الغرض.
    En outre et aux mêmes fins, les Etats Membres qui ont été admis à l'Organisation en 1993 ont dû être inclus dans le groupe approprié de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان من المتعين إدراج الدول اﻷعضاء التي انضمت إلى المنظمة في سنة ١٩٩٣ في المجموعة المناسبة للغرض نفسه.
    Une note a été adressée aux mêmes fins à l'administration générale des douanes. UN وأرسلت كذلك إلى الإدارة العامة للجمارك مذكرة للغرض نفسه.
    Toutefois, ces dispositions ne couvrent que les cas où l'on force une personne à quitter le pays alors que le fait de faire entrer une personne dans le pays aux mêmes fins n'est pas pris en considération. UN على أن ذلك لا يشمل سوى التسفير إلى خارج البلد لكنه لا يشمل استجلاب النساء لأغراض مماثلة.
    Les examinateurs ont invité les autorités nationales à poursuivre les efforts visant à renforcer la coordination interinstitutions dans la lutte contre la corruption ainsi que la coopération entre autorités nationales et secteur privé aux mêmes fins. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض.
    Ces montants comprennent une série d'obligations aux mêmes fins., l'engagement doit être amendé. UN وتشمل هذه المبالغ مجموعة من الالتزامات لنفس الغرض. يجب تعديل الالتزام.
    Vu la similarité des dispositions de la Convention et du Pacte, un recours formé en vertu du Pacte peut aussi bien l'être en vertu de la Convention aux mêmes fins. UN وبالنظر إلى تماثل أحكام هذه الاتفاقية مع أحكام العهد، فإن أي دعوى طعن تكون قد رفعت بموجب العهد يمكن في الواقع إقامتها بموجب الاتفاقية لنفس الغرض.
    Ce pouvoir est indépendant de celui que l'alinéa 13 de l'article 96 confère aux mêmes fins au Président de la République. UN وهذه السلطة مستقلة عن السلطة الممنوحة للرئيس لنفس الغرض بموجب المادة ٦٩-٣١.
    aux mêmes fins, il a autorisé, à titre exceptionnel, le HCR à utiliser la route Zagreb-Belgrade. UN ووافقت اللجنة أيضا، بصورة استثنائية، على طلب مقدم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لاستخدام الطريق السريع بين زغرب وبلغراد لنفس الغرض.
    Le fonds, qui fonctionnera comme un compte spécial soumis au Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, pourra recueillir et administrer d'autres contributions reçues aux mêmes fins. UN كما يمكن للصندوق، الذي سيدار كحساب خاص في إطار النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أن يتلقى تبرعات أخرى تقدم لنفس الغرض وأن يتولى توظيفها.
    Elle a aussi aux mêmes fins droit à un horaire de travail réduit. UN وتتمتع أيضا بساعات عمل أقل لنفس الغرض.
    En 2005-2006, 1,35 millions de dollars a été accordé aux mêmes fins. UN وفي الفترة 2005-2006، قدم مبلغ 1.35 مليون دولار لنفس الغرض.
    En outre, il/elle suivrait aux mêmes fins les efforts de médiation en cours. UN وسيعمل على تتبع جهود الوساطة الجارية للغرض نفسه.
    L'Office peut, pour son propre compte ou pour le compte et sur ordre de l'Autorité fiscale centrale, conclure des accords de compensation et de paiement, ou tout autre contrat aux mêmes fins, avec des établissements centraux de compensation, publics et privés, sis à l'étranger. UN يجوز للهيئة أن تدخل، إما لحسابها أو لحساب السلطة المالية المركزية وبأمر منها، في اتفاقات مقاصة ومدفوعات أو في أي عقود أخرى للغرض نفسه مع مؤسسات المقاصة المركزية العامة والخاصة الموجودة في الخارج.
    Les dispositions de l'alinéa précédent s'appliquent également, lorsque la demande émane d'une Autorité d'un État tiers, et que les règles en vigueur dans cet État autorisent l'Autorité de poursuite nationale à introduire une demande aux mêmes fins. UN وتنطبق أحكام الفقرة السابقة أيضا عندما يقدَّم الطلب من سلطات دولة أخرى، وعندما تجيز القواعد السارية في تلك الدولة لهيئة الادّعاء الوطنية تقديم طلب للغرض نفسه.
    L'Office peut, pour son propre compte ou pour le compte et sur ordre de l'Autorité fiscale centrale, conclure des accords de compensation et de paiements, ou tous autres contrats aux mêmes fins, avec les établissements centraux de compensation, publics et privés, sis à l'étranger. UN يجوز للهيئة أن تدخل، إما لحسابها أو لحساب السلطة المالية المركزية وبأمر منها، في اتفاقات مقاصة ومدفوعات أو في أي عقود أخرى للغرض نفسه مع مؤسسات المقاصة المركزية العامة والخاصة الموجودة في الخارج. إدارة العملات
    Comme il est essentiel que, lors des appels, les Chambres de première instance et le Bureau du Procureur à Arusha restent en communication constante avec la Chambre d'appels à La Haye, il est fortement recommandé de nommer deux fonctionnaires chargés de rechercher, de vérifier et d'expédier les documents d'appels, en coordination avec le personnel affecté aux mêmes fins à La Haye. UN نظرا إلى ضرورة إقامة اتصالات مستمرة بشأن الطعون فيما بين الدوائر الابتدائية ومكتب المدعي العام في أروشا ودائرة الاستئناف في لاهاي، نؤيد بقوة انتداب موظفين اثنين لتتبع وثائق الاستئناف والتحقق منها وإرسالها، بالتنسيق مع الموظفين المعنيين للغرض نفسه في لاهاي.
    Son sel (Na-PCP), qui se décompose facilement en PCP, est utilisé aux mêmes fins que ce dernier. UN ويستخدم مِلحَه، المسمى فينات الصوديوم الخماسية الكلور، لأغراض مماثلة لتلك التي يستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور، ويتحلل هذا الملح بسهولة ليُكوِّن الفينول الخماسي الكلور.
    Son sel (Na-PCP), qui se décompose facilement en PCP, est utilisé aux mêmes fins que ce dernier. UN ويستخدم مِلحَه، المسمى فينات الصوديوم الخماسية الكلور، لأغراض مماثلة لتلك التي يستخدم فيها الفينول الخماسي الكلور، ويتحلل هذا الملح بسهولة ليُكوِّن الفينول الخماسي الكلور.
    L'action engagée aux mêmes fins par la Société fiduciaire Al-Akhtar [Al-Akhtar Trust International (QE.A.121.05)] reste en instance devant une juridiction inférieureg. UN وأما الطعن المماثل الذي قدمته مؤسسة الأخطار الاستئمانية الدولية Al-Akhtar Trust International)) (Q.E.A.121.05)، فلا يزال معروضا على محكمة ابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد