ويكيبيديا

    "aux marchés régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأسواق الإقليمية
        
    Leur participation aux marchés régionaux et internationaux doit être améliorée pour qu'ils puissent réaliser le prochain ensemble d'objectifs de développement. UN ويجب تعزيز اشتراكها في الأسواق الإقليمية والدولية، كي تتمكن من تحقيق المجموعة التالية من الأهداف الإنمائية.
    L'initiative vise également à intégrer les économies des nouveaux membres de l'Association aux marchés régionaux et mondiaux. UN وتهدف المبادرة أيضا إلى إدماج اقتصاد أعضاء الرابطة الجدد في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    ∙ Aider ces pays à concevoir des stratégies favorisant leur intégration aux marchés régionaux et mondiaux, ce qui peut leur donner la clé de compétitivité dans le domaine de la production industrielle et des services. UN :: مساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجيات لكي تندمج في الأسواق الإقليمية والعالمية بوصف هذا الاندماج خيارا رئيسيا لسياسة جعل المنتجات الصناعية والخدمات قادرة على المنافسة.
    Ces handicaps géographiques et les coûts de transport en transit élevés qui en résultent affaiblissent encore la capacité des PMA de participer aux marchés régionaux et internationaux, d'où la faible compétitivité internationale de ces pays. UN ويسهم هذا العائق المادي وما يرتبط به من ارتفاع في كلفة النقل العابر في إضعاف قدرة أقل البلدان نمواً على الانتاج والتجارة في الأسواق الإقليمية والدولية، ويقوض قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي.
    Aider les pays en développement à formuler des stratégies en vue de leur intégration aux marchés régionaux et mondiaux, option essentielle pour la promotion d'une production industrielle et de services compétitifs. UN :: مساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجيات لكي تندمج في الأسواق الإقليمية والعالمية باعتبار هذا الاندماج خيارا رئيسيا من خيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالإنتاج الصناعي والخدمات القادِرَيْن على المنافسة.
    Aider les pays en développement à formuler des stratégies en vue de leur intégration aux marchés régionaux et mondiaux, option essentielle pour la promotion d'une production industrielle et de services compétitifs. UN :: مساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجيات لكي تندمج في الأسواق الإقليمية والعالمية باعتبار هذا الاندماج خيارا رئيسيا من خيارات السياسة العامة فيما يتعلق بالإنتاج الصناعي والخدمات القادِرَيْن على المنافسة.
    L'économie palestinienne doit cesser d'être une économie fondée sur les recettes, soutenue par les fonds des donateurs et les envois de fonds des émigrés, et devenir une économie de production, et les Palestiniens doivent renoncer à l'intégration dans l'économie israélienne en faveur d'une intégration aux marchés régionaux et mondiaux. UN كما يجب أن ينتقل الاقتصاد الفلسطيني من مرحلة الاقتصاد القائم على الدخل بدعم أموال المانحين والتحويلات إلى مرحلة الاقتصاد المنتج كما ينبغي أن يتخلى الفلسطينيون عن الاندماج مع الاقتصاد الإسرائيلي من أجل الاندماج في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Il avait efficacement contribué à promouvoir le commerce et le développement économique palestiniens et avait évolué pour passer des travaux de recherche et d'analyse à un programme intégré d'assistance technique qui avait favorisé l'intégration de l'économie palestinienne aux marchés régionaux et internationaux. UN فقد حقق البرنامج نجاحاً باهراً في تشجيع التجارة والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين، كما أنه تطور من القيام بأعمال البحث والتحليل إلى إعداد برنامج متكامل لأنشطة المساعدة التقنية، نجح في التشجيع على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Il avait efficacement contribué à promouvoir le commerce et le développement économique palestiniens et avait évolué pour passer des travaux de recherche et d'analyse à un programme intégré d'assistance technique qui avait favorisé l'intégration de l'économie palestinienne aux marchés régionaux et internationaux. UN فقد حقق البرنامج نجاحاً باهراً في تشجيع التجارة والتنمية الاقتصادية للفلسطينيين، كما أنه تطور من القيام بأعمال البحث والتحليل إلى إعداد برنامج متكامل لأنشطة المساعدة التقنية، نجح في التشجيع على إدماج الاقتصاد الفلسطيني في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Destiné à être englobé dans le projet opérationnel sur le renforcement des capacités nationales pour améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises et des entreprises agroindustrielles afin de leur permettre de participer effectivement aux marchés régionaux et aux chaînes de valeur UN يدرج في إطار المشاريع الميدانية بشأن " زيادة القدرات الوطنية بهدف تعزيز القدرة التنافسية لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة والمشاريع الزراعية القائمة على دعم مشاركتها الفعالة في الأسواق الإقليمية وسلاسل القيمة "
    Pour que les pays en développement puissent tirer parti de la plus grande ouverture des marchés et de l'adoption de règles plus équitables, il faut continuer à étendre le programme d'Aide au commerce car il peut grandement contribuer à renforcer la capacité des pays en développement de surmonter les contraintes liées à l'offre et aux infrastructures qui restreignent leur accès aux marchés régionaux et mondiaux. UN 19 - ولكي تتاح للبلدان النامية فرصة الاستفادة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بسهولة أكبر ومن نظم تجارية أكثر إنصافا، يلزم الاستمرار في توسيع نطاق مبادرة ' ' المعونة من أجل التجارة``، التي تضطلع بدور أساسي في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، من أجل سد النقص في البنى التحتية فيها ذات الصلة بجانب العرض والتجارة، الذي يحد من مشاركتها في الأسواق الإقليمية والعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد