ويكيبيديا

    "aux matières fissiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمواد الانشطارية
        
    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • على المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • للمواد الانشطارية
        
    • حظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • والمواد الانشطارية
        
    Il présentait une perspective assez dégagée du traitement des aspects relatifs aux matières fissiles autres que l'interdiction de toute nouvelle production. UN وقد أتاحت مدخلاً أوضح شيئاً ما إلى معالجة الجوانب المتعلقة بالمواد الانشطارية عدا حظر الإنتاج الجديد.
    Des exposés et des conférences consacrés aux questions afférentes aux matières fissiles seront animés par les membres du Groupe d'experts internationaux des matières fissiles. UN وستشمل جلسات إعلامية ومحاضرات يقدِّمها الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية حول قضايا المواد الانشطارية.
    7. Sous cette perspective, il pourrait être assez simple, par un traité relatif aux matières fissiles: UN 7- ومن هذا المنظور يمكن أن تكون المعاهدة الخاصة بالمواد الانشطارية بسيطة نسبياً:
    Aperçu des dispositions concernant la vérification qui pourraient figurer dans le traité relatif aux matières fissiles UN الخطوط العريضة لأحكام التحقق التي قد تشتمل عليها معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Il ne s'appliquerait donc pas aux matières fissiles produites avant la date d'entrée en vigueur. UN لا تنطبق المعاهدة على المواد الانشطارية الموجودة قبل تاريخ دخولها حيز النفاذ.
    La volonté d'engager des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles a été largement reconnue. UN وسلم عموماً بالاستعداد للشروع في مفاوضاتٍ بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Jusqu'à ces toutes dernières années, le consensus était que la Conférence élaborerait à un traité relatif aux matières fissiles dont on pourrait vérifier le respect. UN توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق.
    Le traité relatif aux matières fissiles est l'un des éléments essentiels de cette approche. UN وتعتبر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً من العناصر الأساسية في هذا النهج.
    L'AGENCE INTERNATIONALE DE L'ÉNERGIE ATOMIQUE (AIEA) COMME ORGANISATION CHARGÉE DE LA VÉRIFICATION DU RESPECT DU TRAITÉ RELATIF aux matières fissiles UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها منظمة قادرة على إجراء التحقق من الالتزام بالمعاهدة الخاصة بالمواد الانشطارية
    Il convient de prêter attention aux matières fissiles pour faire en sorte qu'elles soient utilisées à des fins pacifiques partout dans le monde. UN ويتوجب الاهتمام بالمواد الانشطارية لضمان أن تستخدم في اﻷغراض السلمية في العالم أجمع.
    Il est aussi envisagé dans la proposition de tenir des négociations dans le cadre d'un troisième groupe de travail sur une convention relative aux matières fissiles. UN ويدعو الاقتراح أيضاً إلى اجراء مفاوضات ضمن فريق عامل ثالث بشأن اتفاقية خاصة بالمواد الانشطارية.
    Nous devrions ici concentrer notre attention sur les aspects relatifs aux matières fissiles. UN وينبغي أن نركز في هذا الصدد على الجوانب ذات الصلة بالمواد الانشطارية.
    Le Gouvernement pakistanais a insisté constamment sur la nécessité d'examiner les questions relatives aux matières fissiles de façon globale et conformément au consensus international dont cette question fait l'objet depuis fort longtemps. UN وقد شددت حكومة باكستان باستمرار على أهمية تناول المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية بطريقة شاملة ووفقاً لتوافق اﻵراء الدولي الطويل اﻵن بشأن هذه المسألة.
    Elles devraient également porter sur tous les autres aspects liés aux matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أن تتناول هذه المفاوضات أيضاً كل الجوانب الأخرى المرتبطة بالمواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Deuxièmement, la Conférence du désarmement doit engager les négociations sur un traité relatif aux matières fissiles dès que possible. UN ثانياً، يجب على مؤتمر نزع السلاح الشروع في التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Les PaysBas n'ont jamais caché qu'ils étaient prêts à commencer des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN ولم تُخف هولندا قط أنها مستعدة للبدء في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence d'examen du TNP de 1995 a appelé de ses vœux l'ouverture et la conclusion rapides de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles, qui constituerait une étape importante en matière de non-prolifération. UN وقد دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 إلى الشروع المبكِّر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والانتهاء منها، وهو خطوة هامة إلى الأمام في نطاق عدم الانتشار.
    Aussi devons-nous assurer un accès internationalement sauvegardé aux matières fissiles pour des utilisations scientifiques pacifiques, conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et aux garanties de l'AIEA. UN ولذلك، ينبغي أن نكفل إيجاد ضمانات دولية للحصول على المواد الانشطارية للاستخدامات العلمية السلمية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En fait, par la reconduction automatique de la décision qui porterait constitution du comité spécial, les auteurs de cette proposition envisagent de séparer de la négociation annuelle du programme de travail celle du traité relatif aux matières fissiles. UN وبالفعل فإن الاقتراح يتصور فصل التفاوض على المواد الانشطارية عن التفاوض السنوي على برنامج العمل من خلال إصدار مقرر بإنشاء الهيئة المخصصة بصفة آلية.
    L'emploi d'uranium fortement enrichi dans les réacteurs nucléaires navals et ses conséquences sur un traité relatif aux matières fissiles UN استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في المفاعلات النووية البحرية وآثارها على معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Sans vérification, un traité relatif aux matières fissiles ne favoriserait ni le désarmement ni la nonprolifération. UN وبدون تحقق، سوف لن تشجع معاهدةٌ للمواد الانشطارية لا نزع السلاح ولا عدم الانتشار.
    Nous ne devrions pas perdre 11 années supplémentaires avant de nous pencher à nouveau sur le traité relatif aux matières fissiles. UN فعلينا ألا نضيع إحدى عشرة سنة أخرى لكي نعود إلى تناول موضوع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous ne voyons pas pourquoi un traité relatif aux matières fissiles ferait exception. UN وإننا لا نرى لماذا تُستثنى من ذلك معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour accroître les efforts internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, il conviendrait également d'aborder les questions liées aux assurances négatives de sécurité et aux matières fissiles. UN ومن أجل زيادة تعزيز الجهود الدولية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ينبغي أيضا معالجة مسائل ضمانات الأمن السلبية والمواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد