ويكيبيديا

    "aux matières premières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المواد الخام
        
    • إلى المواد الخام
        
    • على المواد الأولية
        
    • للمواد الخام
        
    • بالمواد الخام
        
    • إلى الخامات
        
    • والمواد اﻷولية
        
    • في مجال المواد الخام
        
    Elles ont bénéficié de crédits qui leur ont facilité l'accès aux matières premières et ouvert des marchés pour leurs produits. UN وقد استفادت الفئة الأخيرة من النساء من خطط الائتمان التي تتيح سهولة الحصول على المواد الخام وإيجاد أسواق لبيع منتجاتهن.
    La sécurité énergétique et l'accès aux matières premières UN أمن الطاقة وإمكانية الحصول على المواد الخام
    L'accès aux matières premières est devenu un important objectif de la politique commerciale, notamment dans le cadre des arrangements commerciaux régionaux, pour les pays fortement dépendants des importations de matières premières. UN وقد أصبح الحصول على المواد الخام من الأهداف الهامة للسياسات التجارية، بما في ذلك في إطار الترتيبات التجارية الإقليمية، بالنسبة للبلدان التي تعتمد على المواد الخام المستوردة.
    Les pouvoirs publics devraient donc mettre en place des incitations pour celles qui ajoutent de la valeur aux matières premières. UN لذلك، ينبغي أن تتيح الحكومات حوافز لإضافة القيمة إلى المواد الخام.
    La science et la technique sont essentielles pour mettre en valeur les vastes ressources naturelles de la région et pour conférer plus de valeur aux matières premières et produits de base afin d’obtenir de meilleurs prix sur le marché. UN ويعد العلم والتكنولوجيا من العناصر اللازمة لتحويل الموارد الطبيعية الهائلة التي تمتلكها المنطقة وﻹضافة القيمة إلى المواد الخام والسلع اﻷولية بما يتيح لها الحصول على أسعار أفضل في السوق.
    Il est difficile de réduire la facture des importations, compte tenu des restrictions à l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays, ainsi qu'aux matières premières pour une alimentation équilibrée. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Il n'est pas toujours possible de trouver un substitut adéquat aux matières premières et aux biens intermédiaires importés, en raison d'obstacles techniques et de la qualité inadéquate des matières premières et des biens intermédiaires d'origine nationale. UN ولا يمكن على الدوام العثور على بديل ملائم للمواد الخام والمواد الوسيطة المستوردة جراء القيود التكنولوجية وعدم ملاءمة نوعية المواد الخام والمواد الوسيطة المحلية.
    Dans le secteur du cuir, les produits qui en sont au degré intermédiaire ou final de l'ouvraison continueront d'être assujettis à des droits NPF plus élevés que ceux qui s'appliquent aux matières premières. UN ففي قطاع الجلود ستستمر التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على منتجات في مراحل تجهيزها اﻷخيرة أو الوسيطة تتجاوز مستويات التعريفات المطبقة بمقتضى شرط الدولة اﻷكثر رعاية على المواد الخام.
    Il existe depuis longtemps dans la région en raison principalement de la facilité d'accès aux matières premières nécessaires pour la fabrication de drogues. UN فهي موجودة في المنطقة منذ عهد بعيد ومما يسر وجودها سهولة الحصول على المواد الخام اللازمة ﻹنتاج المخدرات.
    Dans le cas de la sous-traitance, la grande entreprise ou son représentant fournit en général le marché et la technique et parfois l'accès aux matières premières et au crédit. UN وفي حالة التعاقد من الباطن، فإن الوحدة الكبيرة أو وسيطها توفر عادة السوق والتكنولوجيا وتتيح أحيانا سبل الحصول على المواد الخام والتمويل.
    L'ouverture de l'économie permet généralement d'accéder plus facilement aux matières premières et à la technologie, ce qui atténue ainsi les effets des politiques environnementales sur la compétitivité. UN ويؤدي ازدياد الإنفتاح، بصفة عامة، إلى تيسير إمكانية الحصول على المواد الخام والتكنولوجيا، مما يخفف آثار السياسات البيئية في القدرة التنافسية.
    c Différence en points de pourcentage entre les droits applicables aux produits finis (ou entièrement transformés) et les droits applicables aux matières premières. UN (ج) الفارق من حيث النقاط المئوية بين التعريفات المطبَّقة على السلع التامة الصنع والتعريفات المطبقة على المواد الخام.
    La nature des importations du Kosovo, qui privilégient nettement les produits transformés par rapport aux matières premières et aux équipements, témoigne de l'absence de produits fabriqués localement pouvant être commercialisés. UN إن طبيعة واردات كوسوفو، التي أظهرت تركيزا على البضائع المجهزة أكثر من تركيزها على المواد الخام والمعدات، تسلط الضوء على عدم وجود منتجات مصنعة محليا يمكن تسويقها.
    Si les pays ne peuvent avoir accès aux matières premières, aux biens et aux services dont ils ont besoin par une concurrence ouverte et pacifique, ils auront recours à d'autres moyens. UN وإن لم تتمكن البلدان من الوصول إلى المواد الخام والسلع والخدمات التي تحتاج إليها من خلال المنافسة السلمية والمفتوحة، لجأت إلى وسائل أخرى.
    Il serait possible de générer plus de richesses en ajoutant de la valeur aux matières premières plutôt que de simplement les exporter, et en améliorant l'infrastructure, l'éducation et l'accès à la technologie. UN ويمكن تحقيق مزيد من الثروات عن طريق إضافة قيمة إلى المواد الخام بدلاً من مجرد تصديرها وعن طريق إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية والتعليم والوصول إلى التكنولوجيا.
    Le Conseil de sécurité doit notamment se montrer plus énergique pour prévenir des conflits liés aux matières premières et autres ressources de base. UN وعلى مجلس الأمن، في جملة أمور، أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لمنع التنازع على المواد الأولية وسواها من الموارد الأساسية.
    Les restrictions sur l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays ainsi qu'aux matières premières pour des rations alimentaires équilibrées empêchent de réduire la facture d'importation. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Cette internationalisation a contribué à accroître la compétitivité des entreprises argentines en leur donnant accès aux matières premières, ce qui a permis de renforcer l'efficacité de l'approvisionnement, d'améliorer la qualité des produits et d'accroître la productivité. UN وقد ساعد هذا التدويل في زيادة القدرة التنافسية للشركات الأرجنتينية إذ أتاح لها الحصول على المواد الأولية ويسّر لها تحقيق كفاءة أكبر في مجال العرض وتحسين نوعية المنتجات إلى جانب الإنتاجية.
    Par ailleurs, les pays importateurs ont besoin d'avoir accès de manière prévisible et à un coût abordable aux matières premières afin de préserver et de stimuler leur croissance industrielle ainsi que de satisfaire la soif de consommation de leur population. UN ومن ناحية أخرى، يلزم وصول البلدان المستوردة إلى موارد يمكن التنبؤ بها وقليلة التكلفة للمواد الخام من أجل الحفاظ على النمو الصناعي والوفاء بالمتطلبات الاستهلاكية لسكانها وتغذيتها.
    Par ailleurs, les programmes d'éco-étiquetage pertinents prévoient des critères ayant trait aux matières premières et aux procédés de fabrication, qui peuvent être particulièrement difficiles à respecter pour les producteurs étrangers. UN ومن ناحية أخرى، فإن برامج وضع العلامات الايكولوجية على هذه المنتجات المحددة تتضمن معايير تتعلق بالمواد الخام وأساليب الانتاج قد يصعب جداً على المنتجين اﻷجانب استيفاؤها.
    Le seul moyen de créer des richesses à la base ou au niveau de la communauté est d'ajouter de la valeur aux matières premières. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Elles contribuent au transfert de techniques, mais ont parfois du mal à les adapter à la demande, aux matières premières et à la main-d'oeuvre locales. UN ويكون أداؤها في نقل التكنولوجيا جيدا نسبيا، لكنه أضعف قليلا في تطويع التكنولوجيا بحيث تلائم طبيعة الطلب المحلي، والمواد اﻷولية المحلية، واﻷيدي العاملة المحلية.
    2001-2003 Membre de l'équipe de projet intitulé < < Déterminer la politique de l'État relative aux matières premières s'agissant de certaines conditions existant dans les régions, aux fins de la planification locale > > UN عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد