:: Organisation et suivi de l'ensemble des activités de formation destinées au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de spécialisation | UN | :: تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالاتها المتخصصة |
Aide à l'organisation et au suivi de toutes les activités de formation pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de compétence | UN | تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصصهما |
Organisation et suivi de l'ensemble des activités de formation destinées au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de spécialisation | UN | تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصص كل منهما |
Ce transfert sera essentiel à la mise en œuvre du modèle de la stratégie globale d'appui aux missions dans le cadre des activités en cours de regroupement des entrepôts, de fermeture des camps et de dépollution des sites de la Mission. | UN | ويكتسي هذا الإجراء أهمية حاسمة في تنفيذ البعثة لنموذج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ما يتعلق بالدمج الجاري للمخازن وإغلاق المخيمات وأعمال التنظيف البيئية لمواقع البعثة. |
A cet effet, une invitation dans laquelle seront précisées les modalités de cette manifestation sera remise aux missions dans les jours qui viennent. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، ستوجه إلى البعثات في اﻷيام المقبلة، دعوات تتضمن اشتراطات المشاركة في هذا الحدث. |
Facteurs externes : Les États Membres fourniront aux missions, dans les délais requis, les unités de police civile nécessaires. | UN | العوامل الخارجية: ستقدم الدول الأعضاء الشرطيين المدنيين المناسبين للبعثات في الوقت المناسب. |
Les activités menées dans le cadre de la stratégie doivent être intégrées dans les processus-métiers du Département de l'appui aux missions dans les plus brefs délais afin que la dynamique acquise ne soit pas perdue. | UN | فهذه المبادرات المنفذة في إطار الاستراتيجية ينبغي أن تعمم في عمل إدارة الدعم الميداني في أقرب وقت ممكن، وذلك حتى لا يُخسَر ما تحقق من زخم. |
Mise en œuvre des mesures devant être prises par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans le cadre du plan d'action visant à renforcer l'appui apporté par l'Union européenne aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تنفيذ الإجراءات التي يتعين اتخاذها من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Les conseils sont généralement communiqués au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans un délai de 4 jours ouvrables, sauf si la complexité ou le caractère délicat du sujet traité appellent un examen plus approfondi. | UN | يقدم التوجيه عادة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في غضون 4 أيام عمل، وإن كان الأمر قد يستلزم فترة أطول عندما يستوجب تعقُّد أو حساسية المسألة إجراء استعراض أشمل |
Dépourvu d'agents ayant des compétences en matière d'achats, le Bureau avait mis au point des procédures d'achat qui lui étaient propres, à partir des instructions assez générales données par le Département de l'appui aux missions dans la télécopie susmentionnée. | UN | فهذا المكتب، الذي يفتقر إلى الموظفين المتمرسين بشؤون الشراء، استحدث آليات الشراء الخاصة به استنادا إلى التعليمات العامة نوعا ما التي وفرتها إدارة الدعم الميداني في رسالة الفاكس التي أشير إليها سابقا. |
Activités de contrôle et d'appui relatives à la formation du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans des domaines spécialisés, ainsi qu'aux programmes de formation obligatoires ou recommandés | UN | رصد ودعم الأنشطة التدريبية الموجهة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المجالات المتخصصة، والدورات التدريبية المقررة والموصى بها |
Le Département doit, en consultation avec le Réseau, examiner et préciser le rôle du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans l'élaboration des politiques et élucider les raisons pour lesquelles ils n'ont pas participé aux réunions du Réseau. | UN | ينبغي للإدارة أن تستعرض وتوضح، بالتشاور مع الشبكة المشتركة دور إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع السياسات، وأن تتناول أسباب عدم حضورهما اجتماعات الشبكة. |
Orientations et conseils fournis au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans des délais moyens de 2,5 jours ouvrables | UN | قُدمت المشورة والتوجيهات في حينها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في فترة فاصلة بين طلبها والحصول عليها يبلغ متوسطها 2.5 يوم عمل |
:: Activités de contrôle et d'appui relatives à la formation du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions dans des domaines spécialisés, ainsi qu'aux programmes de formation obligatoires ou recommandés | UN | :: رصد ودعم الأنشطة التدريبية الموجهة لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المجالات المتخصصة، والدورات التدريبية المقررة بموجب ولايات والموصى بها |
Domaine à risque Le Département de la gestion devrait préciser les responsabilités de la Division des achats et du Département de l'appui aux missions dans le contrôle des pouvoirs délégués aux missions pour la passation des marchés. | UN | ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية توضيح مسؤولية شُعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني في رصد تفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية. |
Le Comité a également rendu compte de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions dans ses rapports récents sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وقدم المجلس أيضا إفادات بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في تقاريره الأخيرة عن عمليات حفظ السلام. |
L'Assemblée générale a approuvé les principaux éléments de la stratégie globale d'appui aux missions dans sa résolution 64/269. | UN | 12 - وأقرت الجمعية العامة العناصر الرئيسية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في قرارها 64/269. |
:: Communication d'observations et de conseils aux missions dans un délai de cinq jours après la présentation des rapports du Secrétaire général sur les opérations au Cabinet du Secrétaire général. | UN | :: تقديم تعليقات وتوجيهات إلى البعثات في غضون خمسة أيام من تقديم تقارير المهمة من الأمين العام إلى المكتب التنفيذي للأمين العام. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi fournit un appui aux missions dans les domaines de la coordination, des communications, du matériel et de la logistique. | UN | وتوفر قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي الدعم للبعثات في مجال التنسيق والاتصالات والمواد والنقل والإمداد. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général soit invité à préciser le rôle du Centre de services mondial s'agissant de fournir un appui administratif aux missions dans le contexte de son objectif ultime. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام أن يوضح دور مركز الخدمات العالمي في توفير الدعم الإداري للبعثات الميدانية في إطار رؤيته للوضع النهائي المتوخى. |
Elle apporte un appui opérationnel aux missions dans plusieurs domaines, notamment la formation, la problématique hommes-femmes, le VIH/sida, la protection de l'enfance et les affaires civiles. | UN | وتقدم الشعبة دعما في مجال العمليات إلى البعثات الميدانية في عدد من المجالات الموضوعية، منها التدريب والمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأطفال والشؤون المدنية. |
Le Département a continué de fournir un appui intégré aux missions dans le domaine des ressources humaines, des finances et du budget, de la logistique, et des services informatiques et télématiques, ainsi que de la déontologie et de la discipline. | UN | وواصلت الإدارة تقديم الدعم المتكامل للعمليات الميدانية في مجالات الموارد البشرية، والمالية والميزانية، واللوجستيات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال، وكذلك في مجالي السلوك والانضباط. |
d) Des équipes opérationnelles intégrées chargées d'assurer la planification intégrée des opérations qu'il conduit et de leur fournir des orientations et un soutien opérationnels sur les questions transversales intéressant les différentes missions, les unités fonctionnelles spécialisées restant chargées de fournir une assistance technique aux missions dans leur domaine de compétence; | UN | (د) أفرقة تشغيلية متكاملة تكون مسؤولة عن التخطيط المتكامل وتقديم التوجيه والدعم التشغيليين المتكاملين للعمليات التي تقودها الإدارة في قضايا تتعلق تحديدا بالبعثات تكون مشتركة بين مجالات وظيفية متخصصة، على أن تظل هذه الجهات مسؤولة عن تقديم التوجيه التقني في جميع البعثات في مجالات المسؤولية المحددة لكل منها؛ |