ويكيبيديا

    "aux missions et le bureau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميداني ومكتب
        
    Il souligne que la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion doivent coopérer et collaborer à la planification et à l'exécution de ce type de projets. UN وتُبرز ضرورة التنسيق والتعاون بين شعبة المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الشؤون الإدارية في التخطيط لتلك المشاريع وتنفيذها.
    Le Bureau continue à collaborer activement avec le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines à ce sujet pour sensibiliser au problème et inciter à recourir davantage aux méthodes amiables de règlement des différends pour traiter ce type de plainte. UN ويواصل المكتب التعاون بنشاط مع إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية للتوعية بهذه المسألة والتشجيع على استخدام الأساليب غير الرسمية في النظر في هذه الشكاوى.
    Certaines entités, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commencent à incorporer la gestion des risques dans leurs activités. UN وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها.
    Néanmoins, malgré l'absence d'un système de procédure accélérée, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines continuent de traiter en priorité les affaires graves. UN ولكن بالرغم من عدم وجود نظام " مسار سريع " ذي طابع رسمي، يواصل كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية التعامل مع القضايا الخطيرة على سبيل الأولوية.
    Le département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commenceront à élaborer une note d'orientation visant à faciliter la mise en œuvre de la Stratégie sur le terrain. UN وستبدأ إدارة الدعم الميداني ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في صياغة مذكرة توجيهية تتعلق بالتنفيذ يمكن استخدامها في الميدان لتنفيذ الاستراتيجية.
    Le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines examineront les diverses possibilités de prendre en compte des indicateurs de résultats dans le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines, de sorte à cerner de manière efficace et rentable ces questions et d'en faciliter la discussion au sein du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN وستنظر إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية في جدوى إدخال مؤشرات أداء في سجل الأداء الخاص بإدارة الموارد البشرية، بما يتيح تحديد هذه المسائل بفعالية وكفاءة ومناقشتها في المجلس المعني بإدارة الأداء.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et définissent comment ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN 93 - ويوصي المجلس بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امثتال البعثات لها.
    L'essai pilote de la plateforme CAPMATCH a aussi mis en évidence l'importance des systèmes établis aux fins des activités de prospection par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix et celle de la demande d'intensification de ces efforts qui émane tant des États Membres que des missions. UN وبينت الدروس المستفادة من التشغيل التجريبي لمنصة كابماتش أيضاً أهمية النظم التي أنشئت لأغراض أنشطة التواصل من قبل إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك أهمية المطالبات الواردة من الدول الأعضاء ومن البعثات على السواء لتكثيف تلك الجهود.
    Au paragraphe 93 de son rapport, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et déterminent de quelle manière ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN 51 - أوصى المجلس، في الفقرة 93 من تقريره، بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امتثال البعثات لها.
    À cet égard, il souligne qu'il importe d'utiliser les mécanismes de prospection mis en place par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix ainsi que les procédures de sélection établies. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أهمية استخدام النظم التي أنشأتها إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام لأغراض تكثيف أنشطة التواصل والعمل في إطار هذه الهياكل ومن خلال عمليات الاختيار الراسخة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général entend abandonner les outils de mise en concordance automatique et utiliser à leur place les systèmes de prospection et de gestion prévisionnelle des effectifs mis en place par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام الأمين العام التخلي عن فكرة نظم التوفيق الآلي، والاستعاضة عنها بالنظم القائمة لدى إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية فيما يتعلق بالتخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة.
    Des communications ont été faites à l'échelle de l'Organisation depuis le lancement du projet, tandis que les communications à l'échelle de chaque site ont commencé en partenariat avec l'équipe du projet IPSAS, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وبينما جرت اتصالات عامة على نطاق المنظمة منذ بدء مشروع أوموجا، بدأت الاتصالات الخاصة بكل موقع في شراكة مع فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    L'ONU a de plus en plus fait appel aux missions politiques spéciales à mesure que certaines transformations ont été opérées au Siège, notamment à la suite des décisions de l'Assemblée générale de créer le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité (en 2007) et de renforcer le Département des affaires politiques (en 2008). UN 42 - وقد تزامن تزايد الاستعانة بالبعثات السياسية الخاصة بالتحولات التي شهدها المقر، ولا سيما في ضوء ما قررته الجمعية العامة بإنشاء إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عام 2007، وبتعزيز إدارة الشؤون السياسية في عام 2008.
    L'Administration a indiqué avoir mené de vastes consultations en vue d'améliorer le processus budgétaire, notamment un examen effectué conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité au Siège. UN 69 - وعلقت الإدارة بالقول إنها أجرت مشاورات واسعة النطاق من أجل تحسين عملية الميزانية، من قبيل الاستعراض المشترك بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني. ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في المقر.
    En outre, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines collaborent étroitement aux fins de la mise en œuvre intégrale de toutes les décisions des organes délibérants concernant les régimes contractuels visant à améliorer les conditions de travail et la qualité de vie des fonctionnaires en poste dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. UN ١٤٩ - علاوة على ذلك، تتعاون إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية عن كثب من أجل التنفيذ التام لجميع القرارات الصادرة عن الهيئات التشريعية المتعلقة بأساليب التعاقد الهادفة إلى تحسين شروط الخدمة ومستوى المعيشة بالنسبة للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة.
    Il ajoute que compte tenu de sa complexité, cette entreprise nécessitera de nouvelles concertations entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines (A/68/731, par. 131). UN ويشير إلى أنه نظرا إلى الطابع المعقد لهذه العملية، فإنه يتعين إجراء مزيد من المشاورات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية (A/68/731، الفقرة 131).
    Les installations de visioconférence sont utilisées chaque fois que possible, et notamment pour organiser avec le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité des conférences/débats sur les propositions budgétaires concernant la Force. UN تُستخدم مرافق التحاور عبر الفيديو كلما أمكن ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالمؤتمرات/المناقشات التي تُجرى مع إدارة الدعم الميداني ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن مقترحات الميزانية المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Il a été informé que, pour remédier à cette situation, le Département des affaires politiques, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines avaient engagé une action concertée consistant notamment à recourir plus systématiquement aux fichiers de candidats, ce qui avait permis de ramener le taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan international à 22 % à la fin août 2010. UN وعلمت اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية قد اتخذت إجراءات منسقة لمعالجة الوضع، منها زيادة استخدام القوائم، مما خفض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين إلى 22 في المائة في نهاية آب/أغسطس 2010.
    Le Comité consultatif compte que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'informatique et des communications collaboreront pour étudier les questions susvisées dans le cadre de l'établissement de la stratégie révisée relative à l'informatique et aux communications qui doit être présentée pour examen à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session (voir résolution 67/254, par. 12). UN إن اللجنة الاستشارية تثق بأن إدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سيتعاونان من أجل استكشاف المسائل الواردة أعلاه في سياق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة المذكورة آنفا المزمع تقديمها إلى الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها التاسعة والستين (انظر قرار الجمعية العامة 67/254، الفقرة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد