Le montant estimatif du solde inutilisé concerne principalement le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | يعزى الرصيد الحر المقدر بصورة أساسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion se sont mis d'accord sur les pouvoirs délégués aux missions. | UN | تفويضات المشتريات الميدانية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية |
Ce dernier aidera le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion à évaluer les nouvelles procédures et à en tirer des enseignements en fin d'exercice. | UN | وفي نهاية فترة الميزانية، سيقوم المكتب بتيسير إجراء عملية بشأن إجراء الاستعراضات وتعلم الدروس المستفادة في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Pour pourvoir à ce besoin, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion continueront à chercher des solutions auprès de sociétés privées et à réfléchir à d'autres solutions innovantes, y compris avec d'autres partenaires du système des Nations Unies. | UN | وستواصل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية جهودهما لإيجاد حلول تجارية وغيرها من الحلول المبتكرة لتحديد القدرات التمكينية، وذلك بالتعاون مع جهات أخرى منها شركاؤهما ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
La répartition précise et opérante des responsabilités afférentes à l'appui administratif fourni aux missions politiques spéciales, s'agissant en particulier des achats, est à l'étude par le Département des affaires politiques, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وتناقش حاليا إدارة الشؤون السياسية، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية التقسيم الدقيق والتشغيل للمسؤوليات المتعلقة بمساندة البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات. |
Le résultat inférieur aux prévisions s'explique par la suspension de l'initiative d'amélioration des processus-métier, entreprise conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, à la suite de la décision qui a été prise de faire porter les efforts sur l'initiative de progiciel de gestion intégré. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية بتعليق مبادرة تحسين أساليب العمل المشتركة مؤقتا عقب قرار التركيز على مبادرة تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion ont accepté les recommandations que leur a faites le BSCI en vue d'améliorer les achats de services d'affrètement aérien. | UN | وقد قبِلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية توصيات المكتب الرامية إلى تحسين عمليات شراء خدمات الطائرات المستأجرة. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion seraient chargés de l'acquisition et de l'expédition du matériel autre que celui provenant des stocks stratégiques pour déploiement. | UN | وتكون إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية مسؤولتين عن شراء وتوزيع المواد التي لا يُحتفظ بها في مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Il faudra modifier les règles applicables afin d'harmoniser les attributions entre le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وسيتطلب الأمر إدخال تغييرات في القواعد ذات الصلة تمشيا مع التنظيـم المقترح للمسؤوليات بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Elle demande que le poste de directeur de la Division du financement des opérations de maintien de la paix soit pourvu sans attendre et que la communication entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion soit améliorée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ملء وظيفة مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام دون إبطاء، كما يتعين أن تتحسن الاتصالات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية. |
Le BSCI a recommandé que la gestion des contrats-cadres soit améliorée, une recommandation qui a été dans son ensemble acceptée par le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion. | UN | وبصفة عامة، فقد قبلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تحسين إدارة العقود الإطارية. |
Par conséquent, le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion vont embaucher un consultant qui va conduire l'examen requis et formuler des recommandations sur la meilleure façon de procéder. | UN | ولذلك ستوظف إدارتا الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية خبيرا استشاريا للقيام بالاستعراض وتقديم توصيات بشأن سبل المضي قدما. |
Il recommande de prier le Secrétaire général de revenir sur la question dans son prochain rapport et de veiller à ce que le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion coordonnent pleinement leurs efforts dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام الاستفاضة أكثر في هذه المسألة في سياق التقرير المرحلي المقبل، وضمان التنسيق التام بين إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في هذا الصدد. |
d) Aider le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et le Département de la gestion à élaborer et mettre en œuvre les politiques et procédures applicables à la passation de marchés pour les missions. | UN | (د) دعم وكيل الأمين العام للدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات المشتريات الميدانية |
Le Comité réitère sa recommandation antérieure selon laquelle le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion devraient prendre respectivement les dispositions voulues pour que les comités locaux et le Comité central de contrôle du matériel accélèrent le traitement de tous les dossiers qui sont portés à leur attention, et tout particulièrement ceux qui ont trait à des actifs en attente de passation par profits et pertes. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية على التوالي أن يسرع كل من المجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس حصر الممتلكات في المقر في البت في جميع الحالات المعروضة عليه، وبخاصة فيما يتعلق بالأصول التي تنتظر الشطب |
Celui-ci a de plus chargé la Vice-Secrétaire générale de superviser le fonctionnement au jour le jour de tous les départements en rapport avec la gestion, comme le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, et c'est elle qui dirige le Comité supérieur de gestion et le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | علاوة على ذلك، فقد قام الأمين العام بتكليف نائب الأمين العام بالإشراف على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، كما كلفه بأن يكون مسؤولا عن اللجنة الإدارية ومجلس الأداء الإداري. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion poursuivent leur collaboration pour mieux faciliter les achats, en simplifiant les procédures tout en veillant à maintenir de solides contrôles internes, à assurer une bonne supervision et à appliquer le principe de responsabilité. | UN | وقد واصلت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية التعاون معاً في تحسين تقديم الدعم في مجال تدبير المشتريات عن طريق تبسيط العمليات مع الالتزام بالمبادئ المتعلقة بالضوابط والرقابة والمساءلة الداخلية القوية. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion s'emploient depuis lors à mesurer l'action à engager, à faire des démarches et à expliquer le concept aux fournisseurs potentiels afin que le nouvel appel d'offres qui sera lancé le moment venu donne de meilleurs résultats. | UN | وتعمل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية معا منذ ذلك الحين من أجل إعادة النظر في نطاق العمل، وتوفير قدر أكبر من التوعية، وشرح المفهوم للبائعين المحتملين لضمان نتائج أفضل لطلب عرض جديد من المزمع إصداره في الوقت المناسب. |
Le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion ont participé à un examen conjoint de la doctrine et des directives du soutien sanitaire aux missions, qui fixent des indicateurs pour le contrôle et l'assurance de qualité qui permettront de fournir rapidement des services médicaux de haute qualité sur le terrain. | UN | شاركت إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية في استعراض مشترك لمبدأ الدعم الطبي الميداني ومبادئه التوجيهية، ووضع مؤشرات لمراقبة الجودة والتحقق لكفالة تقديم خدمات طبية ذات جودة عالية في الوقت المناسب في الميدان. |
Il demande donc au Secrétaire général de faire en sorte que le Secrétariat, en particulier le Département de l'appui aux missions et le Département de la gestion, renforce sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents afin de faciliter la collecte des informations et d'aider les États à remplir le questionnaire, de façon que le processus soit mené à bien dans les délais prévus. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكثف الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، للعمل عن كثب مع البلدان المساهمة بقوات بغية تسهيل جمع البيانات والمساعدة في ملء الاستبيان، من أجل إنجاز العملية ضمن حدود الإطار الزمني المتوخى. |