ويكيبيديا

    "aux musées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المتاحف
        
    • دخول المتاحف
        
    • للمتاحف
        
    • على المتاحف
        
    Le Musée national accorde des subventions aux musées locaux. UN ويقدم المتحف الوطني منحا إلى المتاحف المحلية.
    Je veux juste quelqu'un pour m'accompagner aux musées, aux soirées dansantes. Open Subtitles أريد شخصاً لأذهب معه إلى المتاحف و الحفلات و الرقص
    285. Les chiffres officiels dont nous disposons concernent l'accès aux musées et aux galeries d'art publics. UN 285- تتعلق الأرقام الرسمية المتاحة لدينا بدخول الجمهور إلى المتاحف وقاعات العرض.
    4. Augmenter l'attractivité des musées, en permettant l'accès gratuit aux musées conventionnés pour tous les groupes scolaires, les organisations de jeunesse, les maisons de jeunes, les étudiants en académie ou conservatoire, dès septembre 2006. UN 4- تطوير قدرة المتاحف على اجتذاب الجمهور، بتمكين كل المجموعات المدرسية والمنظمات الشبابية ودور الشباب وطلاب الأكاديميات أو المعاهد الفنية من دخول المتاحف المتعاقدة مجاناً اعتباراً من شهر أيلول/سبتمبر 2006.
    - La réglementation de toutes les questions liées à la création, au fonctionnement, aux fins, à la gestion et aux compétences des organes collectifs rattachés aux musées chrétiens et ecclésiastiques. UN - تنظيم جميع الأمور المتعلقة بإنشاء وتشغيل الهيئات المشتركة للمتاحف المسيحية والكَنَسية وأغراضها وإداراتها وصلاحياتها.
    La première, qui, jusque là, s'était limitée aux musées traditionnels, aux sites protégés, aux secteurs de l'archéologie et des archives, a alors été élargie à la planification et l'expression `planification culturelle'a fait son apparition. UN واتسع الآن نطاق سياسة التراث، التي كانت تقتصر على المتاحف التقليدية والمواقع التراثية والآثار والمحفوظات، ليشمل التخطيط، فظهر عندئذ مصطلح " التخطيط الثقافي " .
    Décision des ministères des finances et de la culture et de la conservation du patrimoine du 2 novembre 2005, portant fixation des droits d'entrée aux musées, aux lieux historiques et aux sites archéologiques; UN قرار وزيري المالية والثقافة والمحافظة على التراث المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلّق بضبط معلوم الدخول إلى المتاحف والمعالم التاريخية والمواقع الأثرية.
    Les ministres ont exhorté tous les États à coopérer et à coordonner leurs efforts pour combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et retourner les objets d'art récupérés aux musées iraquiens. UN 258 - وأهاب الوزراء بجميع الدول أن تتعاون وتنسق ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الأثرية العراقية وإعادة الأعمال الفنية المسترجعة إلى المتاحف العراقية.
    Les ministres ont exhorté tous les États à coopérer et à coordonner leurs efforts pour combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et retourner les objets d'art récupérés aux musées iraquiens. UN 307 - ناشد الوزراء جميع الدول التعاون فيما بينها وتنسيق جهودها في مكافحة الاتجار غير المشروع وتهريب الآثار العراقية وفي إعادة الأعمال الفنية إلى المتاحف العراقية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé tous les États à coopérer et à concerter leurs efforts en vue de combattre le commerce et le trafic illégaux d'antiquités iraquiennes, et de rendre les œuvres d'art récupérées aux musées iraquiens. UN 175 - أهاب رؤساء الدول والحكومات بجميع الدول أن تتعاون وأن تنسق ما تبذله من جهود لمكافحة التجارة غير الشرعية بالآثار العراقية ولإعادة الأعمال الفنية التي استعيدت إلى المتاحف العراقية.
    La réunion a lancé un appel à tous les États membres pour coopérer et coordonner leurs efforts en vue de combattre le commerce et le trafic illicites d'antiquités iraquiennes et aider au retour des pièces retrouvées aux musées iraquiens. UN 56 - ناشد الاجتماع جميع الدول الأعضاء التعاون وتنسيق جهودها بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع وتهريب آثار العصور القديمة العراقية والمساعدة على استعادتها إلى المتاحف العراقية.
    1/1205: les rémunérations de base du Gouvernement fédéral aux musées fédéraux et à la Bibliothèque nationale qui ont été cédées sont ici pris en compte. UN 1/1205: أدرجت هنا التعويضات الأساسية التي تدفعها الحكومة الاتحادية إلى المتاحف الاتحادية والمكتبة الوطنية التي لم تعد تخضع لها.
    Les ministres ont appelé tous les États à coopérer et à concerter leurs efforts en vue de combattre le commerce et le trafic illégaux d'antiquités iraquiennes, et de rendre les œuvres d'art récupérées aux musées iraquiens. UN 151 - أهاب الوزراء بجميع الدول أن تتعاون وأن تنسق ما تبذله من جهود لمكافحة التجارة غير الشرعية بالآثار العراقية ولإعادة الأعمال الفنية التي استعيدت إلى المتاحف العراقية.
    La réunion a lancé un appel à tous les États membres pour coopérer et coordonner leurs efforts en vue de combattre le commerce et le trafic illicites d'antiquités iraquiennes et aider au retour aux musées irakiens des pièces retrouvées. UN 33 - دعا الاجتماع جميع الدول الأعضاء إلى التعاون وتنسيق الجهود لمكافحة الاتجار غير المشروع في الآثار العراقية وتهريبها وبالتالي المساعدة في إعادة هذه الآثار إلى المتاحف العراقية.
    Parallèlement aux musées fédéraux, le programme national porte désormais sur tous les autres musées - publics, privés ou mixtes - mais sous un nouveau nom : programme des musées de mémoire et de citoyenneté. UN ويضم البرنامج الاتحادي الآن، بالإضافة إلى المتاحف الاتحادية، جميع المتاحف الأخرى - الحكومية، والخاصة، والمختلطة - ويحمل اسماً جديداً: برنامج المتاحف للذاكرة والمواطنة.
    Les Ministres ont exhorté tous les États à coopérer et à coordonner leurs efforts pour combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et retourner les objets d'art récupérés aux musées iraquiens. UN 224 - وأهاب الوزراء بجميع الدول أن تتعاون وتنسق ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الأثرية العراقية وإعادة الأعمال الفنية المسترجعة إلى المتاحف العراقية.
    d) L'accès garanti pour tous, sans discrimination fondée sur la situation financière ou toute autre considération de condition sociale, aux musées, bibliothèques, cinémas, théâtres et activités, services et manifestations à caractère culturel. UN (د) ضمان أن يتيسر للجميع، دون تمييز على أساس الوضع المالي أو أي وضع آخر، دخول المتاحف والمكتبات ودور السينما والمسارح والمشاركة في الأنشطة الثقافية والاستفادة من الخدمات الثقافية وحضور المناسبات الثقافية.
    Les États doivent concevoir des programmes et des politiques visant à garantir l'< < [a]ccès [...] pour tous, sans discrimination fondée sur la situation financière ou toute autre considération de condition sociale, aux musées, bibliothèques, cinémas, théâtres et activités, services et manifestations à caractère culturel > > . UN ويجب على الدول وضع برامج وسياسات ترمي إلى " ضمان أن يتيسّر للجميع، دون تمييز على أساس الوضع المالي أو أي وضع آخر، دخول المتاحف والمكتبات ودور السينما والمسارح والمشاركة في الأنشطة الثقافية والاستفادة من الخدمات الثقافية وحضور المناسبات الثقافية " .
    Statistiques des visites de particuliers aux musées nationaux. UN إحصائيات خاصة بالزيارات الفردية للمتاحف الوطنية 1995-2001
    36. L'Arménie a indiqué que la Convention de 1970 avait été officiellement traduite, publiée et distribuée aux musées, bibliothèques et autres organismes, accompagnée d'explications de ses principales dispositions. L'Égypte a dit qu'un comité national avait été établi aux fins de mettre en œuvre les dispositions de la Convention relatives à la restitution. UN 36- وأفادت أرمينيا بأن اتفاقية عام 1970 تُرجِمت ونُشِرت ووُزِّعت رسميا على المتاحف والمكتبات وغيرها من المنظمات، مع شروح لأحكامها الرئيسية، بينما أفادت مصر بأن لجنة وطنية أنشِئت لغرض تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن الرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد