La Commission a noté qu'elle était tenue de limiter ses investigations aux neuf incidents stipulés dans son mandat. | UN | أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته. |
Pour terminer, je voudrais transmettre les plus chaleureuses félicitations de mon gouvernement aux neuf lauréats du prix des droits de l'homme. | UN | ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان. |
J'aimerais exprimer les plus vives félicitations de mon Gouvernement aux neuf lauréats du Prix des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | وأود أن أعـــرب عن أحر تهاني حكومة بلدي للفائزين التسعة بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Participation aux neuf sessions organisées jusqu'ici de la Commission des limites du plateau continental. | UN | المشاركة في جميع الدورات التسع للجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها حتى الآن. |
Les attributions qui seraient attachées aux neuf postes demandés devraient aussi être plus précisément décrites. | UN | وينبغي أيضا تقديم إيضاح للأدوار المتوخاة للوظائف التسع المطلوبة. |
Plus de 10 000 dossiers contenant des DVD et des manuels établis dans les langues nationales ont été fournis aux neuf pays en question. | UN | وقد تم تقديم أكثر من 000 10 مجموعة من الأقراص والكتيّبات باللغات الوطنية إلى تسعة بلدان مشاركة. |
51. Le 13e amendement constitutionnel a délégué certains pouvoirs administratifs et législatifs aux neuf conseils provinciaux. | UN | ٥١- ويسند التعديل الثالث عشر للدستور سلطات ادارية وتشريعية إلى تسعة مجالس للمقاطعات. |
Neuf agents des services généraux et neuf agents du Service mobile occupant des nouveaux postes proposés fourniraient l'appui administratif nécessaire aux neuf bureaux régionaux. | UN | وسيقدم الدعم اﻹداري للمكاتب اﻹقليمية التسعة تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة و ٩ من فئة الخدمات الميدانية. |
Pendant les neuf premiers mois de 2011, elle a connu une croissance d'environ 13 % par rapport aux neuf premiers mois de 2010. | UN | وبيّن أنها خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2011 حققت نموا بنسبة 13 في المائة مقارنة بالأشهر التسعة الأولى من عام 2010. |
Au total, il y a 13 candidats aux neuf sièges à pourvoir. | UN | وأضاف أنه جرى تسمية ما مجموعه 13 مرشحاً للشواغرل التسعة. |
Au total, neuf candidats ont été désignés pour occuper les postes correspondant aux neuf vacances. | UN | وقال إنه جرى تسمية ما مجموعه تسعة مرشحين لملء الشواغر التسعة. |
Une culture mondiale de la cybersécurité exigera de toutes les parties prenantes qu'elles s'attachent aux neuf éléments complémentaires suivants : | UN | وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني العناصر التكميلية التسعة التالية: |
Une culture mondiale de la cybersécurité exigera de toutes les parties prenantes qu'elles s'attachent aux neuf principes complémentaires suivants : | UN | وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني المبادئ التكميلية التسعة التالية: |
Une culture mondiale de la cybersécurité exigera de toutes les parties prenantes qu'elles s'attachent aux neuf éléments complémentaires suivants : | UN | وستتطلب الثقافة العالمية لأمن الفضاء الحاسوبي من جميع المشتركين تبني العناصر التكميلية التسعة التالية: |
Depuis, l'organisation a participé aux neuf sessions consultatives ouvertes du Forum, qui se sont tenues entre 2006 et 2008 à Genève. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت الجمعية في جميع جلسات التشاور المفتوحة التسع التي عقدها المنتدى بين عامي 2006 و 2008 في جنيف. |
Les réalisations escomptées sont mesurables et correspondent aux neuf points du mandat que le Conseil de sécurité a confié à la MANUA pour 2011. | UN | والإنجازات المتوقعة يمكن قياسها وهي تقابل النقاط التسع للولاية التي أسندها مجلس الأمن للبعثة لعام 2011. |
La plupart des organisations souscrivent aux neuf recommandations formulées dans le rapport et sont favorables à leur application. | UN | وتوافق أغلب المنظمات على التوصيات التسع جميعها وتؤيد تنفيذها. |
La République de Corée lance un appel à tous les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité, notamment aux neuf États restants visés à l'annexe 2, d'agir dans ce sens. | UN | وتدعو جمهورية كوريا تلك الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، وخاصة دول المرفق 2 التسع المتبقية، أن تفعل ذلك فورا. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 7 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى تسعة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان. |
Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettrait aux femmes d'exercer davantage leurs droits individuels et leurs libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 46 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى تسعة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان من شأنه تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها في جميع جوانب الحياة. |
43. Le Comité souligne que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme* contribuerait à promouvoir la jouissance par les femmes des droits individuels et des libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie. | UN | 43- تلاحظ اللجنة انضمام الدولة الطرف إلى تسعة صكوك رئيسية من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان* وترى أن هذا سيُعزّز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة. |