iv) Document présentant diverses options pour les modalités de traitement des questions relatives aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux fuites; | UN | `4` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛ |
II. QUESTIONS RELATIVES aux niveaux de référence 7 − 16 4 | UN | ثانياً - القضايا المتصلة بخطوط الأساس 7 -16 4 |
32. Se félicite des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour continuer de perfectionner et appliquer le cadre règlementaire relatif aux niveaux de référence normalisés; | UN | 32- يرحب بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي في مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التنظيمي المتعلق بخطوط الأساس الموحدة؛ |
Le Groupe compte désormais un nouveau membre spécialiste des méthodes applicables aux niveaux de référence et à la surveillance. | UN | وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد. |
Document présentant des options pour les modalités de traitement des questions liées aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux fuites | UN | ورقة خيارات بشأن الطرائق اللازمة لتناول خطوط الأساس والإضافة والتسرب |
Lignes directrices pour la communication et l'examen des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts | UN | مبادئ توجيهية لتقديم واستعراض المعلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج |
Gel de la production aux niveaux de référence | UN | الإنتاج: التجميد عند مستويات خط الأساس |
ii) Les résultats escomptés en termes de réductions des émissions se chiffrant en tonnes d'équivalent dioxyde de carbone par rapport aux niveaux de référence déterminés au niveau national; | UN | ' 2` النتائج المتوقعة في صيغة تخفيضات كمية للانبعاثات بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون مقارنةً بخطوط الأساس المحددة وطنياً؛ |
Il présente diverses manières possibles de traiter des questions liées aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux fuites en ce qui concerne les activités de projet de boisement et de reboisement au cours de la première période d'engagement. | UN | وتعرض الخيارات الممكنة بشأن كيفية تناول المسائل المتصلة بالطرائق الخاصة بخطوط الأساس والإضافة، والتسرب المتعلقة بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في فترة الالتزام الأولى. |
62. Le Conseil a examiné un projet de lignes directrices relatives aux niveaux de référence normalisés pour les projets de boisement et de reboisement. | UN | 62- ونظر المجلس في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة لمشاريع التحريج وإعادة التحريج. |
Toute révision ne s'applique qu'aux niveaux de référence validés postérieurement à la date à laquelle elle est intervenue et n'a donc pas d'incidence sur les projets enregistrés en cours pendant leur période de comptabilisation.] | UN | ولا يكون أي تنقيح ذا صلة إلا بخطوط الأساس المصادق عليها بعد وقت التنقيح ولذلك فإنه لا يمس المشاريع الحالية المسجلة أثناء فترة تقديم الإعتمادات لها.] |
a) de toutes les sections dans l'annexe sur les modalités et les procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propres qui se rapportent aux niveaux de référence; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
(Les paragraphes suivants portent sur les prescriptions particulières et supplémentaires applicables aux niveaux de référence.) | UN | (تشمل الفقرات التالية الاشتراطات الخاصة والإضافية فيما يتصل بخطوط الأساس.) |
a) De toutes les sections de l'annexe sur les modalités et les procédures d'application d'un mécanisme pour un développement propre qui se rapportent aux niveaux de référence; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
II. QUESTIONS RELATIVES aux niveaux de référence | UN | ثانياً - القضايا المتصلة بخطوط الأساس |
Le débat a porté sur les options décrites dans le document relatif aux niveaux de référence, à l'additionnalité et aux < < fuites > > . | UN | وركزت المناقشات على الخيارات التي تتناول خطوط الأساس والإضافة والتسرب. |
Questions relatives aux méthodes applicables aux niveaux de référence et aux plans de surveillance | UN | مسائل متعلقة بمنهجيات خطوط الأساس وخطط الرصد |
En cas de révision des méthodes approuvées pour la fixation des niveaux de référence, les méthodes révisées ne sont applicables qu'aux niveaux de référence enregistrés postérieurement à leur révision et celleci n'a aucune incidence sur les activités de projet enregistrées en cours pendant la période de comptabilisation correspondante. | UN | ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجيات خطوط الأساس المعتمدة إلا على خطوط الأساس المسجلة في تاريخ لاحق لتاريخ التنقيح، ولا يكون لـه تأثير على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات قيد أرصدتها. |
Première partie: Lignes directrices pour la communication des informations relatives aux niveaux de référence applicables à la gestion des forêts | UN | الجزء الأول: مبادئ توجيهية لتقديم تقارير معلومات عن المستويات المرجعية لإدارة الأحراج |
Le Chili souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب شيلي في أن تدرج في خطة عملها وضع حصص للاستيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي ووضع صكوك للسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عمليات التخلص التدريجي؛ |
q) Ils doivent traiter des fuites à l'échelle internationale (CAN), ainsi que de la permanence, de l'additionnalité (ED) et des incertitudes quant aux niveaux de référence (Greenpeace, TWS). | UN | (ف) يجب أن تعالج حالات التسرب الدولي (الشبكة الدولية للعمل المناخي) وأن تعالج الثبوت، والإضافية (ED) وحالات عدم التيقن في خط الأساس (السلام الأخضر، جمعية البرية TWS). |
Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
4. Les stratégies de gestion devraient viser à maintenir ou à ramener les populations des stocks exploités et, le cas échéant, des espèces associées aux niveaux de référence préalablement convenus à titre de prévention. | UN | ٤ - وينبغي أن تسعى استراتيجيات اﻹدارة الى المحافظة على أعداد اﻷرصدة المصيدة واﻷرصدة المرتبطة بها، عند الاقتضاء، واستعادتها عند مستويات تتفق مع النقاط المرجعية التحوطية التي سبقت الموافقة عليها. |