La première consistait à garantir que les autorités locales continuaient à se faire entendre aux niveaux intergouvernemental et législatif. | UN | القضية الأولى هي كفالة أن يستمر صوت السلطات المحلية مسموعاً على المستوى الحكومي الدولي والمستوى التشريعي. |
Toutefois, on a estimé qu'il était nécessaire d'élargir et d'approfondir le débat à l'Assemblée générale et d'améliorer la coordination et la coopération en ce qui concerne les affaires maritimes aux niveaux intergouvernemental et | UN | إلا أن رُئي أن هنالك حاجة لتوسيع وتعميق النقاش في الجمعية العامة وزيادة التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات. |
21. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour l'Année et la Décennie, conformément aux résultats des grandes conférences des Nations Unies et réunions au sommet organisées depuis 1990 dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | ١٢ - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة من أجل السنة الدولية والعقد، وفقا لنتائج المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠٩٩١ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
Il a adopté à ce sujet des conclusions concertées donnant un ensemble de directives pour la mise en place d’une action coordonnée aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. | UN | واعتمد المجلس استنتاجات اتفق عليها في هذا الشأن توفر مجموعة من المبادئ التوجيهية لإعداد استجابة منسقة على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
Il s’attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d’améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
b) Amélioration de la coopération et de la coordination interinstitutions en ce qui concerne diverses initiatives prises aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions en faveur de l'Afrique. | UN | (ب) تحسين التعاون والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بمختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بالنسبة لأفريقيا |
Ils aident leurs interlocuteurs aux niveaux intergouvernemental et interorganisations à comprendre leurs complémentarités, à mener une réflexion interactive et à collaborer plus naturellement. | UN | فهي تساعد شركاءها في الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات على فهم أوجه تكاملها، و " التفاكر " والتفاعل بصورة طبيعية. |
Pour toutes ces questions, il reste des défis considérables à relever aux niveaux intergouvernemental et opérationnel. | UN | 42 - وما زالت هناك تحديات هامة ينبغي التغلب عليها فيما يخص جميع هذه المسائل، سواء على الصعيد الحكومي الدولي أو على الصعيد التنفيذي. |
Convaincue de la nécessité d'améliorer, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient abordés de manière intégrée tous les problèmes touchant aux mers et aux océans, | UN | واقتناعا منها، على أساس الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، بالحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستويين الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، |
8. Souligne qu'il est important de mener, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour lutter contre la pauvreté, conformément aux textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | " 8 - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة للقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
9. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour lutter contre la pauvreté, conformément aux textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | " 9 - تشدد على أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة للقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
8. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour lutter contre la pauvreté, conformément aux textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | 8 - تشدد على أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة للقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
8. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour lutter contre la pauvreté, conformément aux textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes ; | UN | 8 - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة للقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
12. Souligne qu'il est important d'assurer, aux niveaux intergouvernemental et interorganisations, des activités cohérentes, complètes et intégrées pour la deuxième Décennie, conformément aux résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | " 12 - تؤكد أهمية كفالة الاضطلاع، على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، بأنشطة متناسقة وشاملة ومتكاملة من أجل العقد الثاني، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, | UN | وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري، |
Reconnaissant qu'il importe de renforcer la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et intersecrétariats et au niveau des pays, | UN | وإذ يدرك أهمية تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين اﻷمانات والصعيد القطري، |
Il s'attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d'améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. | UN | وينبغي أن ينصبّ التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
b) Coopération internationale et coordination et liaison interorganisations. Participation à diverses réunions aux niveaux intergouvernemental et interorganisations sur la bibliothéconomie et l'archivage; | UN | (ب) التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات - المشاركة الفنية في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي تتناول القضايا المتعلقة بالمكتبات والمحفوظات؛ |
Ils aident leurs interlocuteurs aux niveaux intergouvernemental et interorganisations à comprendre leurs complémentarités, à mener une réflexion interactive et à collaborer plus naturellement. | UN | فهي تساعد شركاءها في الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات على فهم أوجه تكاملها، و " التفاكر " والتفاعل بصورة طبيعية. |
Cela étant, les efforts concertés de la communauté internationale pour faire face à la crise offrent une occasion de resserrer la coopération internationale dans de nombreux domaines, notamment la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods aux niveaux intergouvernemental et opérationnel, pour ce qui est en particulier de trouver des solutions à long terme. | UN | وفي الوقت نفسه، توفِّر جهود المجتمع الدولي المتضافرة لمواجهة تلك التحديات، فرصا لتعزيز التعاون الدولي في مجالات عديدة، بما في ذلك التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، سواء على الصعيد الحكومي الدولي أو على الصعيد التنفيذي، وخاصة في إيجاد حلول طويلة الأجل. |
Convaincue de la nécessité d'améliorer, en s'appuyant sur les accords conclus selon la Convention, la coordination au niveau national ainsi que la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel pour que soient envisagés de manière intégrée tous les problèmes touchant les mers et océans, | UN | واقتناعا منها، على أساس الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، بالحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستويين الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة، |
La Commission a été en mesure de faire diverses recommandations orientées vers l'action dont l'objectif est d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux intergouvernemental et interinstitutionnel. | UN | وقد تمكنت اللجنة من طرح عدد من التوصيات العملية التي تستهدف تحسين التعاون والتنسيق الدوليين على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات على حد سواء. |