Elles ont mené, à travers des ateliers, des actions d'information et de sensibilisation aux niveaux provincial et national. | UN | فقد اضطلعت من خلال حلقات عمل، بأنشطة إعلامية وحملات توعية على مستوى المقاطعات وعلى الصعيد الوطني. |
:: Suivi de la réforme institutionnelle de l'appareil judiciaire et du système pénitentiaire aux niveaux provincial et national et fourniture de conseils à ce sujet | UN | :: رصد الإصلاحات المؤسسية للنظم القضائية ونظم الإصلاحيات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني وإسداء المشورة بشأن ذلك |
Dans le cadre des activités antimines, 12 organisations ont lancé des campagnes de sensibilisation aux mines aux niveaux provincial et local. | UN | وتكمل أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام برامج للتوعية بالألغام تنفذها اثنتا عشرة منظمة على صعيدي المقاطعات والمجتمعات المحلية. |
En particulier, l'insuffisance des ressources explique les difficultés de la mise en place d'une administration publique aux niveaux provincial et local. | UN | فبوجه خاص خُصصت موارد غير كافية لتحقيق الفعالية في عمل الإدارة العامة على صعيدي المقاطعات والمناطق. |
Cette révision a vu une rapide augmentation de la participation des femmes aux niveaux provincial et local. | UN | وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي. |
La Division serait notamment chargée de contrôler la normalisation de l'administration de l'État dans l'ensemble du pays, d'offrir ses bons offices et sa médiation aux niveaux provincial et local et de participer aux organes officiels créés à cet effet. | UN | وستتولى الشعبة ضمن مهام أخرى مراقبة تطبيع اﻹدارة الحكومية في جميع أنحاء البلد، والاضطلاع بالمساعي الحميدة والوساطة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي والاشتراك في اﻷجهزة الرسمية المنشأة لهذا الغرض. |
Le défi principal consistera, pour notre pays et pour d'autres, à consolider une structure multisectorielle au niveau national qui soit également opérationnelle aux niveaux provincial et municipal. | UN | والتحدي الرئيسي الذي يواجهه بلدنا وتواجهه البلدان الأخرى سيتمثل في تعزيز هيكل للعمل المتعدد القطاعات على الصعيد الوطني يكون قادرا على العمل أيضا على مستوى الولايات والبلديات. |
Suivi de la réforme institutionnelle de l'appareil judiciaire et du système pénitentiaire aux niveaux provincial et national et fourniture de conseils à ce sujet | UN | رصد الإصلاحات المؤسسية للنظم القضائية ونظم الإصلاحيات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني وإسداء المشورة بشأن ذلك |
Des formations ont été offertes, par ailleurs, pour améliorer les conditions de participation des femmes aux élections aux niveaux provincial et local en République démocratique du Congo. | UN | كما جرى توفير تدريب لتحسين الظروف من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce groupe organisera, aux niveaux provincial et national, des consultations sur l'efficacité de l'aide et l'administration publique. | UN | وسيقوم الفريق بتيسير المشاورات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني بشأن فعالية المعونة والإدارة العامة. |
Premièrement, la gouvernance aux niveaux provincial et local doit figurer parmi les plus hautes priorités. | UN | أولا، يجب أن يكون الحكم على مستوى المقاطعات والحكم المحلي في مقدمة الأولويات. |
Fait nouveau à mentionner en 1993 : l'élaboration de programmes d'action sous-nationaux s'est intensifiée aux niveaux provincial et municipal dans un grand nombre de pays. | UN | والتطور الهام في عام ١٩٩٣ كان اﻹعداد المكثف لبرامج العمل دون الوطنية على مستوى المقاطعات والبلديات في عدد كبير من البلدان. |
Il existait des délégations du Ministère de la condition de la femme aux niveaux provincial et départemental, des services au niveau des districts et des équipes de travail au niveau local. | UN | وتوجد وفود لوزارة وضع المرأة على مستوى المقاطعات والإدارات، كما توجد خدمات على مستوى الأقاليم ومجموعة من الأنشطة على المستوى المحلي. |
Une coopération du même type s'est instaurée aux niveaux provincial, sous-provincial et de district avec les structures du Réseau et avec d'autres ONG. | UN | وجرى تعاون مماثل على صعيدي المقاطعات الفرعية والدوائر الانتخابية، مع هياكل هذه الشبكة ومع منظمات غير حكومية أخرى. |
Les travailleurs hautement qualifiés et compétents sont encouragés à immigrer au Canada, mais nombre d'entre eux se rendent compte à leur arrivée que leurs qualifications ne sont pas reconnues aux niveaux provincial et territorial. | UN | ويُشجَّع العمال ذوو المؤهلات والمهارات العالية على الهجرة إلى كندا، ولكن كثيرين منهم يكتشفون لدى وصولهم أن مؤهلاتهم غير معترف بها على صعيدي المقاطعات والأقاليم. |
Ce sera important pour rétablir la confiance du peuple congolais dans le processus démocratique et les institutions du pays et renforcer la gouvernance aux niveaux provincial et local. | UN | وسيكون ذلك هاما لاستعادة ثقة الشعب الكونغولي بمؤسسات البلد والعملية الديمقراطية فيه، وتعزيز الحوكمة على صعيدي المقاطعات والمناطق المحلية. |
70. L'Égypte a fait observer que l'Indonésie était un très grand pays et que pour cette raison il était peutêtre difficile de promouvoir les droits de l'homme de manière équilibrée, s'agissant en particulier de mettre le Plan d'action national en œuvre aux niveaux provincial et régional. | UN | 70- وأشارت مصر إلى أن إندونيسيا بلد شاسع وبالتالي قد يطرح ذلك تحدياً لتعزيز حقوق الإنسان بشكل متوازن، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان على صعيدي المقاطعات والأقاليم. |
Ateliers de renforcement des capacités organisés à l'intention de 659 personnes (autorités provinciales et locales), auxquelles a été présenté le Guide des autorités territoriales aux niveaux provincial et local. | UN | حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي |
La pratique d'une discrimination positive pour la représentation des femmes aux niveaux provincial et local est intégrée dans la loi organique sur les administrations provinciales et locales promulguée en 1995, qui prévoit la nomination de femmes dans ces instances. | UN | يرد العمل الإيجابي المتعلق بتمثيل المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي في القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية الصادر في عام 1995، الذي ينص على تعيين ممثلات في حكومات المقاطعات والحكومات المحلية. |
Promouvoir la collaboration des organismes de la société civile et des organismes du secteur public aux niveaux provincial et municipal, de manière à élaborer des initiatives comportant un élément sexospécificité. | UN | تشجيع التعاون بين منظمات المجتمع المدني وهيئات القطاع العام على صعيد المقاطعات والبلديات من أجل تنفيذ مبادرات تراعي المنظور الجنساني. |
j) Des efforts et des progrès réalisés par le Gouvernement cambodgien dans la décentralisation et la déconcentration, qui visent à assurer un développement démocratique par le renforcement des institutions infranationales et locales, notamment des élections prévues pour 2009 aux niveaux provincial et municipal et au niveau du district-sangkat; | UN | (ي) ما بذلته حكومة كمبوديا من جهود وما أحرزته من تقدم على صعيد تعزيز الإصلاح في مجال اللامركزية واللاتركز بهدف تحقيق التنمية الديمقراطية عن طريق توطيد المؤسسات دون الوطنية والشعبية، بما يشمل الانتخابات المحلية التي يخطَّط لإجرائها في عام 2009 على مستوى الولايات/البلديات والمقاطعات/الأحياء. |
Ces programmes englobent également la désignation de centres de liaison nationaux, la création de comités nationaux de coordination et l’organisation de séminaires nationaux visant à sensibiliser un large public à la lutte contre la désertification, non seulement au niveau national mais aussi aux niveaux provincial et local. | UN | وتنطوي هذه البرامج أيضا على تعيين مراكز اتصال وطنية، وإنشاء لجان تنسيق وطنية وعقد حلقات دراسية وطنية ﻹذكاء الوعي لتوعية الجماهير العريضة بقضية مكافحة التصحر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل وعلى صعيد المحافظات والمحليات. |