ويكيبيديا

    "aux nouvelles orientations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتجاهات الجديدة
        
    • مع التوجهات الجديدة
        
    Pour atteindre ses objectifs, elle a procédé à la rénovation et à la modernisation de ses infrastructures, gages d'adaptation aux nouvelles orientations de l'ONG. UN ولتحقيق أهدافها، قامت بتجديد وتحديث هياكلها الأساسية، كدليل على التكيف مع الاتجاهات الجديدة لدى المنظمة.
    Il se félicite donc du fait que la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la CTPD ait entraîné un recours accru à cet instrument. UN ولذا فهو يرحب بأن تؤدي استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى زيادة استخدام هذا النموذج.
    Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et de la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et de la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    C. Progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقدم المحــرز في تنفيــذ استراتيجيـة الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    21. Le nouveau Cadre de coopération technique entre pays en développement, élaboré en vue d'être soumis au Conseil d'administration du PNUD, constitue le principal instrument donnant effet aux propositions relatives aux nouvelles orientations. UN ٢١ - ويعد إطار التعاون الجديد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي أعد لتقديمه إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اﻷداة الرئيسية لتنفيذ مقترحات الاتجاهات الجديدة في المستقبل.
    B. Examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la stratégie relative aux nouvelles orientations de UN باء - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعـاون التقني فيما بيــن البلدان النامية
    Il a évoqué le message de coopération du Plan d'action de Buenos Aires et plus précisément de la stratégie relative aux nouvelles orientations. UN 2 - وأكد على رسالة التعاون التي تنطوي عليها خطة عمل بوينس آيرس، وبالتحديد استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    L'évaluation d'ensemble des suites données au Plan d'action de Buenos Aires et à la Stratégie relative aux nouvelles orientations a également permis de mettre en évidence les points suivants : UN 8 - ويكشف تقييم عام لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة عن النقاط البارزة التالية:
    La Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement a pris note de ces progrès et suggéré que les pays à capacités spéciales soient identifiés pour qu'ils jouent un rôle primordial dans la marche de la coopération Sud-Sud. UN ولاحظت استراتيجية الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هذه المكاسب واقترحت تحديد البلدان ذات القدرات الخاصة لكي تؤدي دورا محوريا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Depuis la dernière réunion du Comité de haut niveau, un noyau de pays actifs dans le domaine de la CTPD s'est déclaré prêt à servir de " pays pivots " selon une recommandation contenue dans la Stratégie relative aux nouvelles orientations. UN ومنذ آخر اجتماع للجنة الرفيعة المستوى، برزت مجموعة أساسية من البلدان النشطة في هذا التعاون وأعربت عن استعدادها للقيام بدور " بلدان محورية " ، وذلك في أعقاب توصية واردة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    19. Prie l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d’inclure dans le rapport biennal qu’il présentera au Comité de haut niveau à sa douzième session des renseignements sur les progrès réalisés dans l’application de la stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement, en particulier dans l’application de la présente décision. UN ٩١ - تطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضمﱢن تقريره الذي يقدم كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع إيلاء تركيز على تنفيذ هذا المقرر.
    L'apport des pouvoirs publics et du système des Nations Unies est indispensable pour la mise en oeuvre du Plan d'action de Buenos Aires et de la Stratégie relative aux nouvelles orientations, mais il est aussi essentiel d'associer le secteur privé et les organisations non gouvernementales à cet effort pour promouvoir des entreprises viables dans les pays en développement. UN وبينما أصبح اﻹسهام النشط من السلطات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة. أمرا حيويا للنجاح في تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة أصبح اشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أمرا أساسيا في تعزيز قطاع أعمال سليم في البلدان النامية.
    72. La stratégie esquissée plus haut dans ses grandes lignes suppose que des mécanismes institutionnels appropriés soient mis en place pour donner une expression concrète aux nouvelles orientations et les rendre opérationnelles. UN ٧٢ - تحتاج العناصر الواسعة لاستراتيجية الاتجاهات الجديدة التي تقدم ذكرها ترتيبات مؤسسية مناسبة لدعم مضمون الاتجاه الجديد وتسييره بشكل فعال.
    2. Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et des décisions prises par le Comité de haut niveau. UN 2 - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى.
    2. Examen des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires, de la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et des décisions prises par le Comité de haut niveau. UN 2 - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى.
    Une délégation a suggéré que la révision de la stratégie relative aux nouvelles orientations menée par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait se traduire par l'élaboration d'un cadre destiné à aider les États Membres et les organismes des Nations Unies à promouvoir la coopération Sud-Sud dans les années à venir. UN 34 - وأشار أحد الوفود إلى أن مراجعة استراتيجية " الاتجاهات الجديدة " التي تطبقها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي ترجمتها إلى إطار عمل لتوجيه الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السنوات القادمة.
    Il continuerait également à aligner ses activités sur celles prescrites dans le Plan d'action de Buenos Aires, la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et les Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement. UN وستواصل الوحدة الخاصة أيضا مواءمة أعمالها مع الولايات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    L'examen montre que des progrès importants ont été accomplis dans l'application des recommandations énoncées dans le Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement et dans la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement. UN ويتبين من هذا الاستعراض، إنه قد تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Faute d'une information et d'analyses appropriées, les recommandations relatives à la formulation de politiques et de stratégies en matière de coopération technique entre pays en développement, qui ont été réaffirmées dans la Stratégie relative aux nouvelles orientations, n'ont pas été appliquées dans leur intégralité. UN والثانية مفادها أن هذا التقدم كان مؤقتا: فنظرا لانعدام المعلومات والتحليلات الملائمة، لم تنفذ بالكامل التوصيات المتعلقة بإعداد السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بالتعاون التقني بين البلدان النامية والتي أعادت تأكيدها استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    . Dans sa résolution 726 (XXVII) du 22 avril 1992, la Conférence des ministres de la CEA a invité le Secrétaire exécutif à procéder, selon que de besoin, à des réaménagements du secrétariat afin de le rendre pleinement conforme aux nouvelles orientations recommandées. UN وقد طلب المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في قراره ٧٢٦ )د - ٢٧( المؤرخ ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٢، إلى اﻷمين التنفيذي أن يضطلع، على نحو ما يقتضيه اﻷمر، بإجراء اصلاحات في هيكل اﻷمانة، بما يحقق اﻹتساق التام مع التوجهات الجديدة الموصى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد