ويكيبيديا

    "aux nouvelles technologies de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تكنولوجيات المعلومات
        
    • على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • بتكنولوجيات المعلومات
        
    • تكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    • على تكنولوجيات المعلومات
        
    • إلى تكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات الجديدة
        
    • للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • إلى التكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    Les difficultés d'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication freinent considérablement l'intégration de pays comme Haïti dans l'économie mondiale. UN وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي.
    Le but du consensus était de rassembler les compétences et ressources nécessaires afin d'assurer l'accès de tous aux nouvelles technologies de l'information et leur donner l'occasion de tirer parti des possibilités offertes. UN والهدف من تحقيق توافق الآراء هو حشد الخبرات الفنية والموارد اللازمة لضمان إمكانية وصول الجميع إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، وفرصة الاستفادة منها.
    Dans les domaines de la communication et de l'information, l'UNESCO a conçu et exécuté un programme de promotion de l'accès des femmes aux nouvelles technologies de l'information et de la communication et à l'Internet en tant que facteur de développement. UN وفي مجال الاتصالات والمعلومات، وضعت اليونسكو ونفذت برنامجا لتشجيع حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات والإنترنت باعتبارها من عوامل التنمية.
    Cette publication sera de plus diffusée et utilisée dans le cadre d'activités techniques de la CNUCED sur le terrain afin de contribuer à sensibiliser les pays en développement aux nouvelles technologies de l'information et à mettre en place des capacités dans ce domaine. UN وفضلاً عن ذلك سيوزع المنشور ويستخدم في الأنشطة التقنية للأونكتاد في هذا الميدان للمساهمة في إذكاء الوعي بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في البلدان النامية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Ce projet vise à faire prendre conscience aux responsables et décideurs africains de l'importance de l'édification d'une société de l'information en Afrique et à fournir une formation spécialisée aux nouvelles technologies de l'information à ceux qui décident des politiques et ceux qui les mettent en œuvre. UN ويهدف هذا المركز الى ايجاد وعي لدى واضعي السياسات ومتخذي القرارات الأفارقة بأهمية بناء مجتمع معلوماتي في افريقيا وتوفير تدريب مركّز على تكنولوجيات المعلومات الجديدة لكل من واضعي السياسات ومنفذيها.
    Il encourage la Commission de la société de l'information à poursuivre son étude de la question de l'intégration sociale pour mettre en place des stratégies destinées à améliorer l'accès des groupes marginalisés aux nouvelles technologies de l'information. UN ويرغب في تشجيع لجنة الجمعية الإعلامية على مواصلة إمعان النظر في قضية الإدماج الاجتماعي لأجل وضع استراتيجيات لتحسين وصول المجموعات المهمشة إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Soulignant aussi l'importance de l'accès aux nouvelles technologies de l'information, notamment Internet, pour faciliter la réalisation du droit à l'éducation et promouvoir une éducation de qualité, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، بغية تيسير إعمال الحق في التعليم والنهوض بالتعليم الجيّد،
    Soulignant aussi l'importance de l'accès aux nouvelles technologies de l'information, notamment Internet, pour faciliter la réalisation du droit à l'éducation et promouvoir une éducation de qualité, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، بغية تيسير إعمال الحق في التعليم والنهوض بالتعليم الجيّد،
    Prises ensemble, ces initiatives permettront de faire avancer la mise en place de la société de l'information et garantiront que l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication est équitable et ouvert à tous. UN ومن شأن تلك المبادرات جميعا، النهوض ببناء مجتمع المعلومات والتأكد من أن الوصول بشكل منصف وشامل إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Dans le domaine de l'éducation et de la formation, l'organisation travaille pour élargir le champ de la recherche scientifique par l'apport de nouvelles éditions selon les filières retenues et d'autres, et pour renforcer l'accessibilité aux nouvelles technologies de l'information. UN وفي قطاع التعليم والتدريب، تعمل المنظمة على توسيع نطاق البحث العلمي بتوفير إصدارات جديدة تناسب التخصصات المختارة وما سواها، وكذلك على تعزيز الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    :: Améliorer l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication, instruments essentiels à l'autonomisation des femmes rurales; UN :: تحسين الحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات لا غنى عنها للتقدم في تمكين المرأة الريفية.
    La réponse à cette question devrait venir en premier lieu de l'action des pays qui ont besoin de mettre en oeuvre des politiques favorisant l'innovation, le développement des compétences adaptées et l'accès aux nouvelles technologies de l'information et des communications. UN وينبغي أن تأتي الإجابة عن هذا السؤال أولا من خلال إجراءات تتخذها البلدان التي يتعين عليها تنفيذ سياسات تشجع الابتكار وتطوير المهارات المناسبة للحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    e) Favoriser l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN (هـ) تسهيل الحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات؛
    La Directrice générale a précisé que l'UNICEF était disposé à laisser le soin à d'autres organismes de résoudre certaines des difficultés liées aux nouvelles technologies de l'information. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف مستعدة ﻷن تترك لجهات أخرى مسألة إزالة الصعوبات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    La Directrice générale a précisé que l'UNICEF était disposé à laisser le soin à d'autres organismes de résoudre certaines des difficultés liées aux nouvelles technologies de l'information. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف مستعدة ﻷن تترك لجهات أخرى مسألة إزالة الصعوبات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Conscient du grand intérêt que les États Membres portent à la maîtrise des avantages inhérents aux nouvelles technologies de l'information aux fins de la réalisation des objectifs de l'Organisation des Nations Unies, notamment en matière de développement économique et social, UN إذ يدرك اهتمام الدول اﻷعضاء الشديد بتسخير منافع تكنولوجيات المعلومات الجديدة لدعم أهداف اﻷمم المتحدة، بما فيها أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Le PNUE a continué à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à résoudre les problèmes qui se posent à eux pour améliorer leur accès aux nouvelles technologies de l'information. UN وقد واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقديم مساعداته للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للتعامل مع التحديات التي تواجهها في حصولها على تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    Il est essentiel que les pays en développement aient accès aux nouvelles technologies de l'information afin qu'ils puissent tirer le maximum de profit de la mondialisation. UN 7 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة وذلك من أجل تحقيق أقصى استفادة ممكنة من العولمة.
    La question neuve de l'accès inégal aux nouvelles technologies de l'information doit être traitée de manière concertée. UN وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة.
    Le FNUAP encouragera à ce titre le recours aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. III. Méthodes de travail et mécanismes de coordination UN وسيقوم الصندوق، من خلال عمله في هذه المجالات، بتشجيع الاستخدام الاستراتيجي للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Faute de ressources financières, de compétences, d'infrastructure et de technologies appropriées, la plupart des populations du Sud se voient privées de l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication; UN إذ يمنع معظم شعوب الجنوب من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بسبب افتقاره إلى الموارد المالية، والمعارف والبنى التحتية والتكنولوجيات الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد