Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. | UN | 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, des Philippines, de la France et du Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
M. Nielson a répondu aux observations et aux questions soulevées. | UN | 167 - وأجاب السيد نيسلون على ما بدر من تعليقات واستفسارات. |
168. Répondant aux observations et aux questions soulevées, le représentant résident adjoint du PNUD au Zimbabwe a indiqué que le PNUD jouait un rôle positif en matière de réforme macroéconomique en tant que partenaire neutre, et que c'était le Gouvernement qui avait affirmé que l'Organisation disposait d'un avantage comparatif dans ce domaine. | UN | ٨٦١ - وردت نائبة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في زمبابوي على التعليقات والاستفسارات. وأشارت إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلق لنفسه دورا إيجابيا في إصلاح الاقتصاد الكلي بوصفه شريكا محايدا، فالحكومة هي التي أكدت على الميزة النسبية للمنظمة في هذا المجال. |
M. Fall et Son Excellence M. Madeira répondent aux observations et aux questions soulevées. | UN | وأجاب السيد فال، الممثل الخاص للأمين العام، وسعادة السيد ماديرا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de l'Australie, de l'Iraq, des États-Unis d'Amérique, du Ghana et de la Norvège et par les observateurs de la Colombie et de l'Union européenne. | UN | 7 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي أستراليا، والعراق، والولايات المتحدة الأمريكية، والنرويج، وغانا، والمراقبين عن كولومبيا، والاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, de la République de Corée et du Bangladesh et par les observateurs de la Suède et de l'Union européenne. | UN | 11 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والمراقبين عن السويد والاتحاد الأوروبي. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de la République de Corée, de la Mongolie, du Brésil et de l'Inde et par l'observateur de l'Union européenne. | UN | 31 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، وجمهورية كوريا، ومنغوليا، والبرازيل، والهند، ومن جانب المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, du Chili, du Brésil, du Bangladesh, de l'Australie et du Ghana et par les observateurs du Danemark, du Népal et de l'Indonésie. | UN | 8 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، رد المشاركون في المناسبة على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وشيلي، والبرازيل، وبنغلاديش، وأستراليا، وغانا، والمراقبين عن الدانمرك ونيبال وإندونيسيا. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Canada, du Chili, du Brésil, du Bangladesh, de l'Australie et du Ghana et par les observateurs du Danemark, du Népal et de l'Indonésie. | UN | 8 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، رد المشاركون في المناسبة على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي كندا، وشيلي، والبرازيل، وبنغلاديش، وأستراليا، وغانا، والمراقبين عن الدانمرك ونيبال وإندونيسيا. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par le représentant de Sainte-Lucie et par les observateurs de la Grenade, des Fidji (au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique), des Îles Salomon, de Cuba et des Maldives. | UN | 12 - وفي المناقشات التحاورية التي أعقبت ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثل سانت لوسيا والمراقبين عن غرينادا، وفيجي (باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية)، وجزر سليمان، وكوبا، وملديف. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de l'Argentine, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de la République de Corée et par les observateurs d'El Salvador, du Bénin et de Cuba. | UN | 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، والأرجنتين، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، وجمهورية كوريا، ومن جانب المراقبين عن السلفادور وبنن وكوبا. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par le représentant de Sainte-Lucie et par les observateurs de la Grenade, des Fidji (au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique), des Îles Salomon, de Cuba et des Maldives. | UN | 12 - وفي المناقشات التحاورية التي أعقبت ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثل سانت لوسيا والمراقبين عن غرينادا، وفيجي (باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية)، وجزر سليمان، وكوبا، وملديف. |
Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, de l'Argentine, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Brésil et de la République de Corée et par les observateurs d'El Salvador, du Bénin et de Cuba. | UN | 28 - ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من جانب ممثلي بنغلاديش، والأرجنتين، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، وجمهورية كوريا، ومن جانب المراقبين عن السلفادور وبنن وكوبا. |
Au cours du débat qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Bangladesh, des Philippines, de la France et du Canada. | UN | 4 - وفي المناقشات التحاورية التي تلت ذلك، أجاب المشاركون في الإحاطة عن التعليقات المبداة والأسئلة المطروحة من ممثلي بنغلادش، والفلبين، وفرنسا، وكندا. |
Nielson a répondu aux observations et aux questions soulevées. | UN | 167 - وأجاب السيد نيسلون على ما بدر من تعليقات واستفسارات. |
168. Répondant aux observations et aux questions soulevées, le représentant résident adjoint du PNUD au Zimbabwe a indiqué que le PNUD jouait un rôle positif en matière de réforme macroéconomique en tant que partenaire neutre, et que c'était le Gouvernement qui avait affirmé que l'Organisation disposait d'un avantage comparatif dans ce domaine. | UN | ٨٦١ - وردت نائبة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في زمبابوي على التعليقات والاستفسارات. وأشارت إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلق لنفسه دورا إيجابيا في إصلاح الاقتصاد الكلي بوصفه شريكا محايدا، فالحكومة هي التي أكدت على الميزة النسبية للمنظمة في هذا المجال. |
M. Jessen-Petersen répond aux observations et aux questions soulevées. | UN | ورد السيد جيسن - بيرتسن على التعليقات والأسئلة المطروحة. |