ويكيبيديا

    "aux observations finales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملاحظات الختامية
        
    • للملاحظات الختامية
        
    • على التعليقات الختامية
        
    • للتعليقات الختامية
        
    • بالملاحظات الختامية
        
    • إلى التعليقات الختامية
        
    • والملاحظات الختامية
        
    • التعليقات النهائية
        
    • المتابعة الذي قدمته
        
    • الملاحظات الاستنتاجية
        
    • بالتعليقات الختامية
        
    • للتوصيات الختامية
        
    • متابعة التعليقات الختامية
        
    Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. UN كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Le Comité entend un rapport oral du Rapporteur sur le suivi aux observations finales et du Rapporteur sur le suivi aux communications individuelles. UN استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي أدلى به كل من المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والمقرر المعني بمتابعة البلاغات.
    Son rapport périodique avait été examiné par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et les réponses aux observations finales avaient été soumises. UN ونظرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةفي تقرير سري لانكا التي قدمت ردوداً على الملاحظات الختامية للجنة.
    Le Bureau se chargera de planifier les activités entreprises en réponse aux observations finales du Comité. UN وأوضحت تقول إن المكتب سيتولى القيادة في أعمال التخطيط استجابة للملاحظات الختامية للجنة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Réponse aux observations finales faites aux paragraphes 11 et 12 UN الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرتين 11 و12
    Suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 17 et 18) UN متابعة للتعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 17 و18
    Examens des activités d'assistance technique liées aux observations finales du Comité des droits de l'enfant UN دراسات استقصائية لأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل
    III. Réponses aux observations finales du Comité 14 - 53 6 UN ثالثاً - الرد على الملاحظات الختامية للجنة 14-53 6
    Suite donnée aux observations finales UN متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية
    Suite donnée aux observations finales des organes conventionnels des droits de l'homme UN متابعة الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    1. Réponses aux observations finales du Comité sur le sixième rapport périodique 82 UN المرفق 1 الردود على الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الدوري السادس 101
    Pour plus de détails, prière de se reporter aux paragraphes 64 à 66 de l'examen du Cadre législatif dans les réponses aux observations finales. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى استعراض الإطار التشريعي، الفقرات 64 إلى 66، في الردود على الملاحظات الختامية للجنة.
    La Ministre de la condition féminine a rencontré des hauts fonctionnaires afin de réfléchir aux observations finales du Comité et ils se sont mis d'accord pour que : UN والتقت الوزيرة بكبار المسؤولين الحكوميين لمناقشة الملاحظات الختامية للجنة، واتفقوا على ما يلي:
    Il fait le point, pays par pays, sur les réponses aux observations finales et les mesures qu'il a recommandé de prendre. UN واستعرض حالة ردّ كل بلد على الملاحظات الختامية والإجراء الذي أوصى باتخاذه في كل حالة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Le Groupe des États d'Afrique s'associe aux observations finales faites par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن تأييدها للملاحظات الختامية التي أدلى بها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    SUITE DONNÉE aux observations finales DU COMITÉ UN التطورات التالية للملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    Réponse aux observations finales faites aux paragraphes 13 et 14 UN الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 13 و14
    Suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphes 25 et 26) UN متابعة للتعليقات الختامية للجنة، الفقرتان 25 و26.
    Le requérant se réfère également aux observations finales sur la Tunisie du Comité contre la torture en date du 19 novembre 1998. UN ويستشهد صاحب الشكوى أيضا بالملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن تونس في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    En l'espèce, le renvoi aux observations finales s'impose vu le vaste éventail des questions qui se rapportent à l'article 19. UN وفي هذا الصدد، يُفترض الرجوع إلى التعليقات الختامية نظرا لاتساع نطاق المسائل ذات الصلة بالمادة 19.
    481. Le Comité recommande à l'État partie d'assurer au rapport et aux observations finales du Comité une large diffusion. UN ٤٨١ - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توزيع تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    De surcroît, dans une communication datée du même jour, le Gouvernement ukrainien a formulé un certain nombre d'observations relatives aux observations finales du Comité reproduites aux paragraphes 303 à 331 du présent rapport. UN وفضلا عن ذلك، وفي رسالة بنفس التاريخ، أيدت حكومة أوكرانيا عددا من الملاحظات بشأن التعليقات النهائية للجنة الواردة في الفقرات ٠٣٣ إلى ٣٣١ من هذا التقرير.
    Dans la réponse qu'il a envoyée en 2007 suite aux observations finales, le Portugal a indiqué que l'affaire mentionnée n'était pas un cas de torture. UN وأجابت البرتغال، في رد المتابعة الذي قدمته في عام 2007، أن الحالة المشار إليها ليست حالة تعذيب، وأنها قد أحيلت إلى المحاكم واستؤنف القرار الصادر بشأنها.
    La Présidente, s'exprimant à titre personnel, dit qu'elle serait d'avis de conserver tel quel l'alinéa sur les rapports périodiques et de supprimer de la liste des questions types toute mention relative à la suite donnée aux observations finales. UN 8 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فقالت إنها تميل إلى التعامل مع التكرار بالحفاظ على نص الفقرة الفرعية بشأن التقارير الدورية كما هي، وحذف أية إشارة إلى متابعة الملاحظات الاستنتاجية من قائمة الأسئلة العادية النمطية.
    42. Mme Saiga loue l'attention portée par l'Etat Partie aux observations finales du Comité. UN 42 - السيدة سايغا: أثنت على الحكومة لاهتمامها بالتعليقات الختامية للجنة.
    Le présent rapport récapitule les principales mesures prises par l'État depuis 2004 en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes en Azerbaïdjan, notamment celles qui ont été prises pour donner suite aux observations finales du Comité. UN ويشدد هذا التقرير على أهم التدابير التي اتخذتها الدولة منذ عام 2004 بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في جمهورية أذربيجان، بما في ذلك التدابير التي اعتمدتها تنفيذا للتوصيات الختامية للجنة.
    Suite donnée aux observations finales du Comité (paragraphe 22) UN متابعة التعليقات الختامية للجنة، التوصية 22

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد