ويكيبيديا

    "aux obstacles non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحواجز غير
        
    • الحواجز غير
        
    • للحواجز غير
        
    • والحواجز غير
        
    Les experts examineront donc les questions relatives aux obstacles non tarifaires dans cette optique. UN وبناء على ذلك، سوف يبحث اجتماع الخبراء ويحلل القضايا ذات الصلة بالحواجز غير التعريفية من هذا المنظور.
    La CNUCED, sur le plan interne, envisage d'augmenter les ressources consacrées aux travaux relatifs aux obstacles non tarifaires, notamment en mobilisant des fonds extrabudgétaires. UN ويعتزم الأونكتاد، داخلياً، زيادة الموارد المخصصة للعمل المتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك من خلال حشد أموال خارج نطاق الميزانية.
    On peut distinguer deux grands types de méthodes de quantification: l'un peut être défini comme étant spécifique aux obstacles non tarifaires et l'autre comme étant plus indirect. UN ويمكن تحديد فئتين رئيسيتين من طرائق القياس: يمكن تعريف الأول بأنه متعلق تحديداً بالحواجز غير التعريفية، والآخر يعتمد نهجاً غير مباشر في تناوله هذه الحواجز.
    Elles sont aussi censées s'attaquer aux obstacles non tarifaires pour faciliter les échanges. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة.
    Les activités de la CNUCED relatives aux obstacles non tarifaires devraient être renforcées pour ce qui est des ressources humaines et financières. UN :: وينبغي تعزيز عمل الأونكتاد بشأن الحواجز غير التعريفية بتزويده بما يكفي من الموارد البشرية والمالية.
    Comment les négociations sur les biens environnementaux pourraientelles faire une plus large place aux obstacles non tarifaires? UN :: كيف يمكن للمفاوضات بشأن السلع البيئية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للحواجز غير التعريفية؟
    En particulier, il faut s'attaquer aux crêtes tarifaires, à la progressivité des droits et aux obstacles non tarifaires dans les secteurs de l'agriculture et des textiles et vêtements. UN ويجب على وجه الخصوص أن يتم تناول الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعد التعريفة الجمركية والحواجز غير التعريفية في مجالات الزراعة والمنسوجات والملابس.
    Trouver des moyens d'accroître le nombre de pays répertoriés dans la base de données relatives aux obstacles non tarifaires du Système d'analyse et d'information commerciales de la CNUCED et d'améliorer la qualité de ces données (TRAINS); UN :: تحديد السبل الكفيلة بتعزيز قاعدة البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية التي يتضمنها نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، وذلك من حيث التغطية القطرية وجودة البيانات؛
    18. Les méthodes spécifiques aux obstacles non tarifaires utilisent des renseignements directs sur ces obstacles afin de définir l'incidence qu'ils peuvent avoir. UN 18- وتستعمل الطرائق المتعلقة تحديداً بالحواجز غير التعريفية معلومات مباشرة عن هذه الحواجز لتحديد أثرها المحتمل.
    78. La Commission a entendu un exposé du secrétariat sur l'état d'avancement des travaux relatifs aux obstacles non tarifaires. Le Groupe de personnalités chargé d'étudier la question, créé par le Secrétaire général de la CNUCED, s'était réuni pour la première fois le 12 juillet 2006, à Genève. UN 78- استمعت اللجنة إلى عرض قدّمته الأمانة حول حالة العمل المضطلع به بشأن الحواجز غير التعريفية في أعقاب قيام الأمين العام للأونكتاد بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية.
    8. Au titre de ce point, la Commission pourra examiner l'état d'avancement des travaux de la CNUCED relatifs aux obstacles non tarifaires. UN 8- ستتاح للجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، الفرصة لاستعراض التقدم المحرَز في عمل الأونكتاد فيما يتعلق بالحواجز غير التعريفية.
    L'Équipe a tenu sa première réunion au siège de la Banque mondiale, à Washington, le 12 octobre 2006, afin d'examiner les questions relatives à la définition, à la classification et à la collecte des données relatives aux obstacles non tarifaires. UN وعقد فريق الدعم اجتماعه الأول في مقر البنك الدولي بواشنطن في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لبحث القضايا المتعلقة بتحديد وتصنيف وجمع البيانات الخاصة بالحواجز غير التعريفية.
    Les activités de la CNUCED ayant trait aux obstacles non tarifaires ont abouti à la mobilisation des organismes des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en vue d'adopter une démarche coordonnée et cohérente en ce qui concerne la définition, la classification et la collecte des données relatives aux obstacles non tarifaires à l'aide du Système d'analyse et d'information sur le commerce (TRAINS) de la CNUCED. UN أفضى عمل الأونكتاد المتعلق بالحواجز غير الجمركية بنجاح إلى تعبئة وكالات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة من أجل اتباع نهج منسق ومتماسك في تعريف بيانات الحواجز غير الجمركية وتصنيفها وجمعها عن طريق استخدام قاعدة بيانات نظام الأونكتاد الخاص بالتحليلات والمعلومات التجارية.
    Cette analyse porte sur l'évolution du commerce et des droits de douane, les questions relatives à l'accès aux marchés dans le cadre du Cycle de Doha, les questions essentielles relatives aux obstacles non tarifaires, l'ajustement à la libéralisation du commerce et le concept de l'< < Aide pour le commerce > > , ainsi que sur les déterminants de la compétitivité à l'exportation. UN ويشمل التحليل الاتجاهات القائمة في مجالي التجارة والتعريفات؛ قضايا الوصول إلى الأسواق في إطار جولة الدوحة؛ القضايا البارزة المتعلقة بالحواجز غير التعريفية؛ التكيف مع تحرير التجارة، ومفهوم " المعونة من أجل التجارة " ؛ والعوامل التي تحسم أداء الصادرات التنافسي.
    Autre élément important, elle n'avait pas permis de s'attaquer aux obstacles non tarifaires et d'établir un lien entre les biens environnementaux et le commerce des services. UN ومما يجدر ذكره أن هذا النهج لم يسمح بمعالجة مسألة الحواجز غير التعريفية وربط السلع البيئية بالتجارة في الخدمات.
    Poursuivre la libéralisation commerciale consécutive à l'abaissement des droits de douane en s'attaquant aux obstacles non tarifaires, notamment aux règles d'origine; UN تناول مسألة تحرير التجارة في مرحلة ما بعد إلغاء التعريفات من خلال التصدي لمسألة الحواجز غير التعريفية، بما في ذلك قواعد المنشأ؛
    Les exportations étant en général moins diversifiées dans les pays en développement et les pays en transition, ceuxci sont plus vulnérables aux obstacles non tarifaires. UN والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ذات الصادرات الأقل تنوعاً بشكل عام، هي الأكثر تأثراً عند إقامة الحواجز غير التعريفية.
    Quelle serait une approche équilibrée pour restreindre le caractère arbitraire et discrétionnaire du recours aux obstacles non tarifaires, en particulier à l'égard des pays en développement? UN ● أي نهج متزن يمكن اتباعه لضبط الأساليب التعسفية والتقديرية في استخدام الحواجز غير التعريفية، ولا سيما ضد مصدري البلدان النامية؟
    En outre, le < < modèle d'étalonnage > > appliqué aux obstacles non tarifaires méritait que l'on y prête attention. UN وعلاوة على ذلك فإن " النموذج المعياري " للحواجز غير التعريفية جدير بالاهتمام.
    Il importe en outre de s'attaquer aux obstacles non tarifaires, qui entravent et déterminent l'accès aux marchés, parallèlement à la réduction universelle des droits de douane. UN ومن المهم أيضاً التصدي للحواجز غير التعريفية - التي تسد الآن أبواب الدخول إلى الأسواق وكذلك تحديد النفاذ إلى الأسواق - في سياق التخفيض العالمي للتعريفات.
    La CNUCED possède les compétences et connaissances spécialisées voulues pour promouvoir une approche plus globale des questions liées aux obstacles non tarifaires, afin que les conditions d'accès aux marchés, et d'entrée sur ces derniers, des pays en développement, notamment des pays les moins avancés (PMA), puissent être améliorées comme envisagé dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولدى الأونكتاد الخبرة الفريدة والتخصص اللازمين للترويج لنهج أكثر شمولا للتصدي للحواجز غير الجمركية، كيما يتسنى تحسين فرص الوصول للأسواق وشروط دخولها بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على نحو ما توخته الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Accord de l'OMC non seulement englobe l'agriculture et les textiles et vêtements, mais s'étend aussi aux services et mesures liées au commerce concernant à la fois les investissements et la propriété intellectuelle, ainsi qu'aux obstacles non tarifaires. UN ويشمل اتفاق منظمة التجارة العالمية الخدمات والقضايا التجارية المتصلة بالاستثمار والملكية الفكرية والحواجز غير التعريفية، بالاضافة الى اشتماله على الزراعة والمنسوجات/الملابس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد