ويكيبيديا

    "aux opérations de maintien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعمليات حفظ السلام
        
    • لعمليات صيانة
        
    • عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلم
        
    • بعمليات حفظ
        
    • إلى العمليات
        
    • اللازم لحفظ
        
    • لهذه العمليات
        
    • في عمليات صيانة
        
    • من عمليات حفظ السلام
        
    • أجل عمليات حفظ
        
    • ﻹدارة عمليات حفظ
        
    • في عمليات صون
        
    • على عمليات السلام
        
    • عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ
        
    Réunion d’information de M. Bernard Miyet, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN جلسة إعلامية يتكلم فيها السيد برنارد ميات، وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام
    Effectif total des services fournissant un appui aux opérations de maintien de la paix UN مــلاك الموظفيــن عمومـا للوحـدات المشتركــة فــي تقديـم المساعـدة لعمليات حفظ السلام
    Le crédit alloué a été viré au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN تم تحويل المبلغ المخصص الى حساب الدعم لعمليات صيانة السلم.
    Notre participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste solide. UN ولا تزال لدينا التزامات كثيرة إزاء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    De plus, les contributions rattachées aux opérations de maintien de la paix connaissent aussi d'importants retards. La situation est grave. UN وإن الاشتراكــات المقررة لعمليات حفظ السلم فيها أيضا متأخرات كثيــرة، لقد وصلت الحالة الى هذه الدرجة من الخطورة.
    Barème spécial des contributions aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances UN تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    La communauté internationale doit soutenir les efforts africains en dégageant les moyens matériels et logistiques nécessaires aux opérations de maintien de la paix. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود اﻷفريقية من خلال توفير الوسائل المادية والسوقيات الضرورية لعمليات حفظ السلام.
    Au niveau des principales entités, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix préside les réunions. UN أما على مستوى كبار المسؤولين، فيرأس وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الاجتماعات حسب الاقتضاء.
    L'ONU pourra au besoin apporter un soutien aux opérations de maintien de la paix menées par les organisations régionales africaines. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    18. Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN حساب الدعم لعمليات صيانة السلم
    Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN حساب الدعم لعمليات صيانة السلم
    10. Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix UN ١٠ - حساب الدعم لعمليات صيانة السلم ٩٠٠ ٦٢
    Point 145 de l'ordre du jour : Barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN البند 145 من جدول الأعمال: جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Il a soumis des propositions à cet effet tant dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation que dans celui du Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد قدم اﻷمين العام مقترحات بهذا المعنى في إطار الميزانية العادية المنظمة وفي نطاق حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Au total, 359 cas liés aux opérations de maintien de la paix ont été examinés. UN بلغ مجموع المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي جرى استعراضها 359 مسألة
    1 mission d'évaluation technique visant à fournir une assistance technique aux opérations de maintien de la paix sur la sécurité physique et la gestion des stocks UN إيفاد بعثة تقييم تقني واحدة لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالي الأمن المادي وإدارة المخزونات
    4. Il est depuis longtemps reconnu que l'ONU a besoin d'une installation sûre, dotée de l'infrastructure voulue, pour stocker et entretenir ses réserves de matériel destiné aux opérations de maintien de la paix. UN ٤ - من المسلم به منذ وقت طويل أن اﻷمم المتحدة تحتاج الى موقع آمن مدعوم جيدا لتخزين وحفظ احتياطياتها من العتاد اللازم لحفظ السلام.
    Afin de se préparer aux opérations de maintien de la paix, le personnel civil de maintien de la paix doit connaître le contexte politique et les objectifs de ces opérations. UN من أجل اﻹعداد لعمليات حفظ السلام، يلزم أن يكون حفظة السلام المدنيون على معرفة بالخلفية السياسية لهذه العمليات وأهدافها.
    L'Argentine est fière d'avoir contribué pendant 40 ans aux opérations de maintien de la paix et d'avoir participé à plus de la moitié d'entre elles. UN ويطيب لﻷرجنتين أنها ساهمت بنصيب على مدى ٤٠ عاما حتى اﻵن، في عمليات صيانة السلم وأنها شاركت في أكثر من نصفها.
    À compter de 2012, je demanderai aux opérations de maintien de la paix de faire connaître périodiquement leur impact économique sur place et leur contribution à l'économie locale. UN وابتداء من عام 2012، سوف أطلب من عمليات حفظ السلام أن تقوم بشكل دوري بتقديم معلومات عن أثرها الاقتصادي المحلي ومساهمتها في الاقتصادات المحلية.
    :: Encourager et soutenir les mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention des conflits et de promotion de la stabilité politique, et assurer un financement régulier aux opérations de maintien de la paix menées sur le continent; UN :: تشجيع ودعم الآليات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وتعزيز الاستقرار السياسي، وكفالة تدفق الموارد بصورة يعول عليها من أجل عمليات حفظ السلام في القارة؛
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix fait une déclaration. UN وأدلى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة عمليات حفظ السلام ببيان.
    En tant que plus grand contributeur aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Pakistan est fier de la contribution qu'il apporte au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وباكستان بوصفها أكبر مساهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تفخر بإسهامها في عمليات صون السلم والأمن الدوليين.
    Il se félicite par ailleurs des programmes d'enseignement à distance dispensés directement auprès des missions de maintien de la paix par l'Institut de formation aux opérations de maintien de la paix. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا بالبرامج المتكاملة للتعلم عن بُعد التي يقدمها معهد التدريب على عمليات السلام مباشرة إلى بعثات حفظ السلام.
    Le Congo exhorte ces centres à mieux diffuser les informations liées aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحث الكونغو هذه المراكز على نشر المزيد من المعلومات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما تم إنجازه من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد