ويكيبيديا

    "aux organes conventionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى هيئات المعاهدات
        
    • إلى هيئات معاهدات
        
    • لهيئات المعاهدات
        
    • إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • إلى الهيئات التعاهدية
        
    • إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • إلى هيئات رصد المعاهدات
        
    • على هيئات المعاهدات
        
    • هيئات المعاهدات على
        
    • الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • لهيئات معاهدات
        
    • عن المعاهدات
        
    • بهيئات المعاهدات على
        
    Un processus interministériel avait été mis en place pour coordonner la mise en œuvre et pour établir les rapports devant être présentés aux organes conventionnels. UN وقد شرعت في عملية مشتركة بين الوزارات من أجل تنسيق التنفيذ وإعداد التقارير التي تقدم إلى هيئات المعاهدات.
    Il a invité le Gabon à se conformer pleinement à ses obligations internationales, et à présenter les rapports devant être soumis aux organes conventionnels. UN وناشدت غابون ضمان الوفاء الكامل بالتزاماتها الدولية وتقديم ما يجب تقديمه من تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Par exemple, plutôt que d'adresser des critiques aux organes conventionnels et de leur dire ce qu'ils doivent faire, les États parties devraient eux-mêmes agir, notamment en prenant davantage au sérieux la procédure d'élection des membres. UN فعلى سبيل المثال، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير خاصة بها، عوض توجيه انتقادات إلى هيئات المعاهدات وإملاء عليها ما يجب أن تقوم به، كأن تتعامل مع إجراءات انتخاب الأعضاء بجدية أكبر.
    Elle a permis au Portugal de soumettre dans les délais ses rapports nationaux aux organes conventionnels. UN وأتاحت اللجنة تقديم تقارير التنفيذ الوطنية في حينها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Ils ont recommandé aux organes conventionnels d'envisager d'adopter une stratégie commune et globale à cet égard. UN وأوصت بأنه ينبغي لهيئات المعاهدات أن تنظر في اعتماد استراتيجية مشتركة وشاملة في هذا السياق.
    En retour, l'Examen périodique universel a amené plusieurs États à ratifier de nouveaux instruments relatifs aux droits de l'homme ou à soumettre leurs rapports périodiques aux organes conventionnels. UN وفي المقابل، دفع الاستعراض الدوري الشامل العديد من الدول إلى التصديق على صكوك جديدة تتعلق بحقوق الإنسان أو إلى تقديم تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Il a demandé également aux organes conventionnels de prendre davantage en considération les problèmes spécifiques des personnes apatrides, et d'envisager la possibilité qu'un représentant du HCR prenne part à l'examen des communications qui portent sur des cas d'apatridie. UN كما طلب إلى الهيئات التعاهدية أن تولي مزيدا من الاهتمام بالمشاكل المحددة التي يعاني منها الأشخاص عديمو الجنسية، والنظر في السماح لممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمشاركة في استعراض البلاغات المتعلقة بحالات عديمي الجنسية.
    Il demande si ces réunions sont financées à l'aide des ressources allouées à l'origine aux organes conventionnels. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الاجتماعات ممولة من موارد كانت مخصصة في البداية إلى هيئات المعاهدات.
    Elle a engagé le Mozambique à soumettre aux organes conventionnels concernés les rapports qui étaient attendus. UN وأهابت النرويج بموزامبيق أن تقدم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    Il s'emploie actuellement à élaborer ses rapports aux organes conventionnels concernés. UN وتعكف عمان على إعداد التقارير اللازم تقديمها إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    Le HCDH a également aidé la société civile à préparer ses < < contre-rapports > > destinés aux organes conventionnels. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    Elle a mentionné que le Gouvernement manquait de moyens pour signer et ratifier des instruments internationaux ainsi que pour faire rapport aux organes conventionnels. UN وأشارت إلى أن الحكومة تعاني نقصاً في الإمكانات لتوقيع الصكوك الدولية والتصديق عليها، ورفع تقارير إلى هيئات المعاهدات.
    L'Afrique du Sud appuyait la demande d'assistance technique du Swaziland aux fins de renforcer les moyens dont il disposait pour faire rapport aux organes conventionnels. UN وأيدت جنوب أفريقيا التماس سوازيلند للمساعدة التقنية وبناء القدرات لإتمام تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    Elle s'est enquise des difficultés qui avaient empêché la Dominique de présenter des rapports aux organes conventionnels, conformément à ses obligations. UN وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها.
    Un soutien technique a été prévu pour préparer un document de base commun destiné aux organes conventionnels. UN كما قُدم دعم تقني لإعداد وثيقة مشتركة أساسية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    Il soumet régulièrement des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies et met en application des plans d'action nationaux fondés sur leurs recommandations. UN وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات.
    La Division des services de conférence a indiqué qu'elle s'efforcerait de produire en temps voulu tous les documents destinés aux organes conventionnels. UN وقد أوضحت شعبة خدمات المؤتمرات أنها ستبذل قصارى الجهود لإصدار جميع الوثائق اللازمة لهيئات المعاهدات في أوانها.
    Il fallait trouver un moyen de favoriser la concertation entre les différents organes et de transmettre les études aux organes conventionnels. UN وأشار إلى أنه من المهم إيجاد سبيل لتعزيز التفاعل بين مختلف الهيئات وإحالة الدراسات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Il présente périodiquement ses rapports aux organes conventionnels, commissions et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, et étudie leurs recommandations et observations finales en vue de les adapter et les intégrer à l'ordre juridique interne. UN ومن جهة أخرى، تقوم شيلي بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات التعاهدية واللجان والإجراءات الخاصة، طارحة توصياتها وملاحظاتها الختامية بهدف إدماجها واعتمادها في قوانينها الداخلية.
    Des avis juridiques seront également dispensés sur demande aux organes conventionnels rattachés à l'ONU sur le plan institutionnel. UN كما ستُقدم المشورة القانونية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناء على طلبها.
    Les habitants du sud disposent également d'organisations établies à Khartoum et, dans le passé, ont présenté des rapports alternatifs aux organes conventionnels. UN ولقد أنشأ الجنوبيون منظمات تتخذ من الخرطوم مقررا لها وأسهمت في السابق في تقارير بديلة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ils ont noté que la nouvelle structure du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme n’a pas permis d’améliorer la qualité des services rendus aux organes conventionnels. UN ولاحظ رؤساء الهيئات أن الهيكل الجديد لمفوضية حقوق الانسان لم يسفر عن أي تحسن في الخدمة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان.
    Une fois approuvé par le Conseil des ministres, le rapport est soumis aux organes conventionnels. UN وبعد أن يوافق مجلس الوزراء على التقرير، يقدم إلى هيئات رصد المعاهدات.
    Par exemple, la réunion a recommandé aux organes conventionnels de raccourcir les observations finales sans en compromettre la qualité. UN فقد أوصى الاجتماع مثلاً بأنه يتعين على هيئات المعاهدات أن تحد من طول الملاحظات الختامية دون أن تعرض نوعيتها للخطر.
    7. Le président se réjouit que la Haut-Commissaire ait l'intention de poursuivre ses efforts pour améliorer les services assurés aux organes conventionnels de manière à leur permettre de fonctionner le plus efficacement possible. UN 7- الرئيس أعرب عن سروره لأن المفوضة السامية عقدت النية على مواصلة جهودها لتحسين الخدمات المقدمة إلى هيئات المعاهدات على نحو يسمح لها بمباشرة عملها بأنجع وسيلة ممكنة.
    On ne pouvait trop insister sur la valeur des contributions aux organes conventionnels faites au niveau national, plutôt qu'au niveau du siège. UN ومهما قيل عن قيمة إسهام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على المستوى القطري، بالمقارنة مع مستوى المقر، فإنه لن يوف حقه.
    Une section particulière était consacrée aux organes conventionnels de l'ONU; on peut y trouver le texte intégral de tous les rapports présentés par le Portugal. UN وقد كُرِّس جزء خاص لهيئات معاهدات الأمم المتحدة، يحتوي على النصوص الكاملة لجميع التقارير التي قدمتها البرتغال.
    En 2012, il a organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN ونظّمت الدولة في عام 2012 حلقة عمل لتدريب المسؤولين الحكوميين على رفع التقارير عن المعاهدات إلى الأمم المتحدة.
    Il recommande aussi de nouveau que la base de données relative aux organes conventionnels du site Web du Haut-Commissariat (ohchr.org) soit dotée de fonctions de recherche appropriées. UN وتذكر من جديد أيضاً بتوصيتها السابقة بضرورة تزود قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات على موقع المفوضية على الشبكة (ohchr.org) بوظائف البحث الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد