ويكيبيديا

    "aux organes de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى هيئات الأمم المتحدة
        
    • في هيئات الأمم المتحدة
        
    • لهيئات الأمم المتحدة
        
    • إلى لجان الأمم المتحدة
        
    Examiner les moyens d'adresser des messages conjoints aux organes de l'ONU chargés de la promotion des droits des femmes, comme la Commission de la condition de la femme. UN مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بنقل الرسائل المشتركة الموجهة إلى هيئات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال حقوق المرأة، كلجنة وضع المرأة.
    G. Libre accès, en toute sécurité, aux organes de l'ONU et autres UN زاي - الوصول الآمن والمفتوح إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان 107-119 22
    G. Libre accès, en toute sécurité, aux organes de l'ONU et autres organismes internationaux de protection des droits de l'homme UN زاي- الوصول الآمن والمفتوح إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية لحقوق الإنسان
    IV. Règles de procédure en vigueur régissant la participation aux organes de l'ONU en général 31−55 10 UN رابعاً - القواعد الإجرائية القائمة التي تنظم المشاركة في هيئات الأمم المتحدة بوجه عام 31-55 12
    III. Les règles procédurales en vigueur applicables à la participation des peuples autochtones aux organes de l'ONU mettent spécialement l'accent sur les questions concernant les peuples autochtones UN ثالثاً- القواعد الإجرائية القائمة التي تنظم مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات الأمم المتحدة التي تركز بوجه خاص على قضاياها
    8.35 Le sous-programme sera exécuté par la Division de la codification qui continuera d'apporter un appui juridique fonctionnel aux organes de l'ONU chargés d'élaborer des instruments juridiques, notamment la Commission du droit international et la Sixième Commission de l'Assemblée générale, ainsi qu'aux comités spéciaux. UN 8-35 ستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعبة التدوين التي ستواصل تقديم الدعم القانوني الفني لهيئات الأمم المتحدة المكلفة بصياغة الصكوك القانونية، بما في ذلك لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، فضلا عن اللجان المخصصة.
    La fédération soutient des partenaires nationaux dans la présentation de rapports parallèles aux organes de l'ONU qui traitent du droit à la santé et d'autres droits connexes. UN يؤيد الاتحاد الشركاء الوطنيين في تقديم تقارير موازية إلى لجان الأمم المتحدة تتعلق بالحق في الصحة والحقوق الأخرى ذات الصلة.
    Comme le lui impose sa qualité d'État partie, elle présente aux organes de l'ONU des rapports périodiques sur l'application des principales conventions relatives aux droits de l'homme. UN وتقدم ألبانيا تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية لحقوق الإنسان، بموجب التزاماتها القانونية بوصفها دولة طرفا.
    Les vues de la Commission de consolidation de la paix sont également très utiles lorsque le Secrétaire général donne des avis aux organes de l'ONU sur la façon de coordonner les activités de consolidation de la paix et de dégager et d'utiliser les ressources de la manière la plus efficace. UN وآراء لجنة بناء السلام مفيدة جدا أيضا عندما يقدم الأمين العام المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة حول كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتوليد الموارد واستخدامها بفعالية أكبر.
    L'Ouzbékistan présente régulièrement aux organes de l'ONU créés par les instruments relatifs aux droits de l'homme des rapports périodiques qui décrivent la façon dont il s'acquitte de ses obligations. UN تقدم أوزبكستان تقارير دورية منتظمة إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Nous le faisons directement, dans le cadre de nos missions de maintien de la paix et d'observation, et indirectement, grâce aux contributions financières versées à titre bilatérale ainsi qu'aux organes de l'ONU et aux organes régionaux concernés. UN ونفعل ذلك مباشرة، ومن خلال جهود حفظ السلام وجهود الرصد، وبصورة غير مباشرة، من خلال المساهمات المالية التي تقدم بصورة ثنائية إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الإقليمية.
    Le Gouvernement soumet des rapports aux organes de l'ONU s'occupant des droits de l'homme conformément à ses obligations internationales. UN 138- تقدم حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، بموجب التزاماتها الدولية، تقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale tendant à ce que les propositions du plan à moyen terme soient examinées par les organes intergouvernementaux spécialisés avant d'être soumises aux organes de l'ONU chargés des questions budgétaires et des programmes, le projet de plan à moyen terme concernant le désarmement a été soumis en avril dernier à la Commission sur le désarmement, pour examen. UN عملا بما طلبته الجمعية العامة من ضرورة استعراض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لمقترحات الخطة المتوسطة الأجل قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة الخاصة بالميزانية والبرامج، تم تقديم مشروع الخطة المتوسطة الأجل لنزع السلاح في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    aux organes de l'ONU en général UN رابعاً- القواعد الإجرائية القائمة التي تنظم المشاركة في هيئات الأمم المتحدة بوجه عام
    32. Les règles régissant la participation des acteurs non étatiques aux organes de l'ONU les plus importants pour les peuples autochtones sont énoncées ci-dessous. UN 32- وترد أدناه القواعد المنظمة لمشاركة الجهات من غير الدول في هيئات الأمم المتحدة الأكثر صلة بالشعوب الأصلية.
    III. Les règles procédurales en vigueur applicables à la participation des peuples autochtones aux organes de l'ONU mettent spécialement l'accent UN ثالثاً - القواعد الإجرائية القائمة التي تنظم مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات الأمم المتحدة التي تركز بوجه خاص على قضاياها 14-30 7
    12. Passage aux normes IPSAS : progrès accomplis L'application des normes IPSAS en ce qui concerne les états financiers d'ONU-Habitat relève essentiellement de l'Office des Nations Unies à Nairobi qui assure des services comptables et autres services financiers aux organes de l'ONU établis à Nairobi. UN 52 - يتولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بوصفه الجهة المكلفة بتوفير خدمات المحاسبة وغيرها من الخدمات المالية لهيئات الأمم المتحدة في مركز العمل في نيروبي، الاضطلاع بشكل رئيسي بأعمال الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة.
    a) Offrir un appui fonctionnel aux organes de l'ONU (Commission de la condition de la femme, Conseil économique et social, Assemblée générale et Conseil de sécurité) qui débattent et décident des engagements, normes et orientations relatifs à l'égalité des sexes et à la transversalisation de la problématique hommes-femmes; UN (أ) تقديم الدعم الفني لهيئات الأمم المتحدة (لجنة وضع المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ومجلس الأمن) التي تناقش فيها الالتزامات والمعايير والتوصيات المتعلقة بالسياسات في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويتم الاتفاق عليها؛
    Or, mis à part les documents rendant compte de nos travaux aux organes de l'ONU, pouvons-nous vraiment dire que nous sommes entendus dans le monde? Pouvons-nous vraiment dire que nous tirons tout le parti possible de cette possibilité, je dirais même de cette responsabilité, exceptionnelle lorsque nous réunissons les ministres de l'environnement de plus de 140 nations? UN على أنه فضلاً عن الوثائق المقدمة إلى لجان الأمم المتحدة والتي تبلغ عن عملنا، فهل يمكن لنا حقاً أن نقول بأننا نستفيد على أفضل وجه من هذه الفرصة الفريدة، أنها حقاً من قبيل المسؤولية عندما يلتقي وزراء البيئة في العالم من أكثر من 140 دولة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد