Les principaux domaines d'assistance technique de la CNUCED pour la période considérée sont décrits aux paragraphes ci-après. | UN | وتُعرض في الفقرات التالية المجالات الرئيسية التي شملتها مساعدة الأونكتاد التقنية في تلك الفترة. |
Les principales observations de ces organisations et le cadre qu'elles ont utilisé sont esquissés aux paragraphes ci-après. | UN | ويرد بيان النقاط الرئيسية التي أثيرت وإطار العمل الذي استخدمته المنظمتان في الفقرات التالية. |
Le Groupe a donc incorporé dans le volume 1 de son rapport d'activité de 2013 une mise à jour dont le résumé figure aux paragraphes ci-après. | UN | ووفقاً لذلك، قدم الفريق صيغة مستكملة في المجلد 1 من تقريره المرحلي لعام 2013، ويرد ملخصه في الفقرات التالية. |
On trouvera aussi aux paragraphes ci-après des observations et recommandations concernant certaines questions. | UN | وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
On trouvera aussi aux paragraphes ci-après les observations et recommandations formulées, en tant que de besoin, sur des questions précises. | UN | وقدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. | UN | 12 - ويمكن الاطلاع حسب الاقتضاء على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء والمتعلقة بكل وجه من أوجه الإنفاق أثناء مناقشة الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في الفقرات أدناه. |
On trouvera aux paragraphes ci-après des précisions supplémentaires sur ces mesures. | UN | وترد تفاصيل هذه الخطوات في الفقرات التالية. |
Dans la nouvelle Mission, ces officiers soit seront affectés aux équipes régionales de vérification, soit travailleront dans des secteurs d'activités de vérification spécifiques tels que ceux visés aux paragraphes ci-après. | UN | وفي البعثة الجديدة، سيعين هؤلاء الضباط في فرق التحقق اﻹقليمية أو سيكلفون بالعمل في مجالات تحقق محددة كالمجالات المبينة في الفقرات التالية. |
Les exemples donnés aux paragraphes ci-après peuvent donner des indications quant à la manière dont l'article 3 s'applique aux autres droits énoncés dans le Pacte mais ils ne se veulent pas exhaustifs. | UN | والأمثلة الواردة في الفقرات التالية يمكن أن تكون بمثابة إرشادات تتعلق بكيفية انطباق المادة 3 على الحقوق الأخرى الواردة في العهد، وليس المراد منها أن تكون شاملة. |
Les exemples donnés aux paragraphes ci-après peuvent donner des indications quant à la manière dont l'article 3 s'applique aux autres droits énoncés dans le Pacte mais ils ne se veulent pas exhaustifs. | UN | والأمثلة الواردة في الفقرات التالية يمكن أن تكون بمثابة إرشادات تتعلق بكيفية انطباق المادة 3 على الحقوق الأخرى الواردة في العهد، وليس المراد أن تكون شاملة. |
Les exemples donnés aux paragraphes ci-après peuvent donner des indications quant à la manière dont l'article 3 s'applique aux autres droits énoncés dans le Pacte mais ils ne se veulent pas exhaustifs. | UN | والأمثلة الواردة في الفقرات التالية يمكن أن تكون بمثابة إرشادات تتعلق بكيفية انطباق المادة 3 على الحقوق الأخرى الواردة في العهد، وليس المراد أن تكون شاملة. |
Les exemples donnés aux paragraphes ci-après peuvent donner des indications quant à la manière dont l'article 3 s'applique aux autres droits énoncés dans le Pacte mais ils ne se veulent pas exhaustifs. | UN | والأمثلة الواردة في الفقرات التالية يمكن أن تكون بمثابة إرشادات تتعلق بكيفية انطباق المادة 3 على الحقوق الأخرى الواردة في العهد، وليس المراد أن تكون شاملة. |
456. Dans une lettre datée du 21 juillet 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des allégations de torture ou de mauvais traitements dans les cas décrits aux paragraphes ci-après. | UN | ٦٥٤- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى ادعاءات عن تعذيب أو اساءة معاملة في الحالات الفردية الموصوفة في الفقرات التالية. |
À ce sujet, le Groupe de travail propose de donner réellement au Directeur la responsabilité générale d'organiser et d'administrer l'Institut conformément aux directives générales arrêtées par le nouveau Conseil d'administration, dont les États membres établiront la composition suivant les propositions figurant aux paragraphes ci-après. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الفريق العامل كفالة أن تناط بالمدير فعليا المسؤولية العامة عن تنظيم وإدارة المعهد وفقا للتوجيهات العامة التي يصدرها المجلس التنفيذي الجديد، الذي ستقوم الدول الأعضاء بتشكيله على النحو المقترح في الفقرات التالية. |
L'UNU a particulièrement pris note des recommandations figurant aux paragraphes ci-après du rapport du Comité : 12 a), 12 d), 49, 53, 72, 76, 78, 85, 89, 97 et 104. L'Administration de l'UNU veillera à ce que les recommandations du Comité soient appliquées dans le courant de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أحاطت الجامعة علما على نحو خاص بتوصيات المجلس الواردة في الفقرات التالية: 12 (أ) و 12 (د) و 49 و 53 و 72 و 76 و 78 و 85 و 89 و 97 و 104 وستكفل إدارة الجامعة تنفيذ توصيات المجلس خلال فترة السنتين 2004-2005. |
96. Conformément à la décision 20/29 du Conseil d'administration relative aux politiques et services consultatifs dans les domaines clefs que sont l'économie, le commerce et les services financiers, le PNUE a activement contribué aux débats sur le commerce et l'économie aux moyens d'un certain nombre d'activités et de mesures exposées en détail aux paragraphes ci-après. | UN | 96- عملاً بقرار مجلس الإدارة 20/29 بشأن السياسة العامة والخدمات الاستشارية في مجالات الاقتصاد والتجارة والخدمات المالية، وهي مجالات رئيسية، ساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في مناقشة التجارة والاقتصاد بعدد من الأنشطة والتدابير، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية. |
On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, les observations du Comité consultatif concernant les divers objets de dépense. | UN | 7 - ويمكن الاطلاع على تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن كل وجه من أوجه الإنفاق في الملاحظات المتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 في الفقرات الواردة أدناه. |
On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. | UN | 7 - ويمكن الرجوع إلى تعليق اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأداء عن فرادى أوجه الإنفاق، متى كانت ذات صلة، في مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، في الفقرات الواردة أدناه. |
On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget au titre de divers objets de dépense. | UN | 7 - وللجنة الاستشارية تعليقات على المعلومات التي يضمها تقرير الأداء عن وجوه الإنفاق كل منها على حدة ويمكن الاطلاع عليها، حيثما كان ذلك مناسبا، في المناقشة المتعلقة بالميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في الفقرات الواردة أدناه. |
On trouvera aux paragraphes ci-après, relatifs au projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/711), les observations du Comité consultatif concernant les renseignements présentés dans le rapport sur l'exécution du budget (A/66/609) au titre de divers objets de dépense. | UN | 8 - وترد في الفقرات أدناه التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية على المعلومات المقدمة في تقرير الأداء لهذه الفترة (A/66/609) فيما يتعلق بكل وجه من أوجه الإنفاق، عند الاقتضاء، في إطار مناقشة ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/711). |