Nouvelle convention comptable applicable aux avances versées aux partenaires de réalisation | UN | تغيير السياسة المحاسبية بالنسبة للسلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين |
Retards dans la suppression des registres des immobilisations des transferts d'actif aux partenaires de réalisation | UN | عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصــــول الثابـــــتة فـــي الوقت المناسب |
Améliorer les contrôles sur la capitalisation des immobilisations et les transferts aux partenaires de réalisation | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Le PNUE ne comptabilisait le montant de l'avance qu'à la date où celle-ci était versée aux partenaires de réalisation. | UN | فقد كان البرنامج يلتزم بمبلغ السُلف النقدية عند تقديمها للشركاء المنفذين. |
Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. | UN | وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
f) N'effectuer de nouveaux transferts d'espèces aux partenaires de réalisation qu'après que ceux-ci auront remis les rapports sur l'utilisation des fonds déjà reçus (par. 61); | UN | (و) عدم إجراء مزيد من التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ إلا بعد تقديمهم تقارير بشأن استخدام النقدية (الفقرة 61)؛ |
:: Les sommes versées indirectement (par l'entremise d'autres organisations non gouvernementales ou entités des Nations Unies) aux partenaires de réalisation objet de l'enquête. | UN | :: الأموال المدفوعة بشكل غير مباشر (عن طريق منظمة غير حكومية أخرى أو كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة) إلى الشركاء المنفِّذين الذين هم قيد التحقيق. |
Améliorer les contrôles sur la capitalisation des immobilisations et les transferts aux partenaires de réalisation | UN | عدم شطب الأصول المحولة إلى الشركاء المنفذين من سجلات الأصول الثابتة في الوقت المناسب |
Retards dans la suppression des registres des immobilisations des transferts d'actif aux partenaires de réalisation | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Il a été noté que différentes méthodes comptables ont été appliquées à la comptabilisation des versements effectués aux partenaires de réalisation. | UN | إدارة البرامج والمشاريع لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين. |
Avances de fonctionnement versées aux partenaires de réalisation | UN | أموال التشغيل المقدمة إلى الشركاء المنفذين |
Les sommes versées aux partenaires de réalisation sont imputées en dépenses de programme au moment du décaissement. | UN | وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء. |
Tableau 4 Avances de fonds aux partenaires de réalisation comptabilisées dans les états financiers | UN | السُّلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين والمدرجة في البيانات المالية |
Ces deux situations compromettent les garanties apportées à l'administration quant à l'utilisation appropriée des fonds fournis aux partenaires de réalisation. | UN | وهاتان الحالتان تحدّان من ضمان الإدارة بشأن الاستخدام الملائم للأموال المقدمة إلى الشركاء المنفذين. |
Au lieu de cela, les stocks sont comptabilisés parmi les actifs de l'organisation jusqu'à ce que leur contrôle soit transféré aux partenaires de réalisation ou aux bénéficiaires. | UN | بل يتم عوضا عن ذلك الاعتراف بالمخزون ضمن أصول المنظمة إلى حين نقل السيطرة إلى الشركاء المنفذين أو إلى المستفيدين. |
En outre, le FNUAP a mis en œuvre plusieurs processus nouveaux qui devraient l'aider à mieux suivre les fonds avancés aux partenaires de réalisation. | UN | فضلا عن ذلك، بدأ الأخذ بعدة طرق جديدة للتمكين من رصد الأموال المدفوعة مقدما للشركاء المنفذين بشكل أفضل. |
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales. | UN | ووفرت وحدة دعم الإدارة التدريب للشركاء المنفذين لإعداد مبادئ توجيهية بشأن القضايا الشاملة وتشاطر هذه المبادئ. |
Ces sommes sont avancées aux partenaires de réalisation sur la base des descriptifs de projet signés, et inscrites comme une avance dans les documents comptables du FNUAP. | UN | وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا. |
Ces avances, dites avances de fonctionnement, sont consenties aux partenaires de réalisation chaque trimestre, en fonction des plans de travail annuels. | UN | وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Trésorerie et équivalents de trésorerie, produits d'opérations avec ou sans contrepartie directe, avances et prêts consentis aux partenaires de réalisation, aux agents d'exécution et au personnel | UN | النقدية ومكافئات النقدية، والمبالغ المستحقة القبض - المعاملات غير التبادلية والمبالغ المستحقة القبض - المعاملات التبادلية، والقروض والسلف المدفوعة للشركاء المنفذين والوكالة المنفذة والموظفين |
Au paragraphe 61 c), le Comité a constaté que l'UNICEF s'était rangé à sa recommandation selon laquelle les bureaux extérieurs ne devaient effectuer de nouveaux transferts d'espèces aux partenaires de réalisation qu'après la remise par ceux-ci des rapports sur l'utilisation des fonds déjà reçus. | UN | 96 - وفي الفقرة 61 (ج)، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيته بألا تواصل مكاتبها الميدانية إجراء التحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ سوى لدى تقديم تقارير عن استخدام النقدية. |
41. Les fonds réunis pour les projets relevant de l'exécution nationale sont remis aux partenaires de réalisation conformément à la HACT, que les organismes membres du Comité exécutif du GNUD ont adoptée en 2005 en réponse à la résolution 56/201 de l'Assemblée générale, dans laquelle cette dernière demandait aux fonds et programmes du système des Nations Unies de simplifier leurs règles et procédures. | UN | 41 - تُحوَّل الأموال التي تُجمَع لأجل المشاريع المنفَّذة على المستوى الوطني إلى الشركاء المنفِّذين عن طريق اتِّباع النهج المنسَّق للتحويلات النقدية الذي اعتمدته في عام 2005، الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة لقرار الجمعية العامة 56/201، وهو القرار الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها. |
Le Comité se félicite que la Division participe aux réunions et qu'elle prête conseil quant aux principales initiatives en matière de gestion, notamment s'agissant de l'application des normes IPSAS, la gestion globale des risques, la gestion axée sur les résultats, la modalité d'exécution nationale et l'approche harmonisée des transferts monétaires aux partenaires de réalisation. | UN | كما تؤيد اللجنة الاستشارية تمثيل شعبة خدمات الرقابة في الاجتماعات وإسداء المشورة المتصلة بمبادرات العمل الرئيسية للصندوق كتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر في المؤسسة، والإدارة القائمة على النتائج، والتنفيذ الوطني، والنهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء التنفيذيين. |