ويكيبيديا

    "aux partenaires opérationnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للشركاء المنفذين
        
    • إلى الشركاء المنفذين
        
    • على الشركاء المنفذين
        
    • للشركاء التنفيذيين
        
    • والشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفذين من
        
    • بالشركاء المنفذين
        
    • إلى الشركاء التنفيذيين
        
    • إلى شركاء التنفيذ
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • للوكالات المنفذة
        
    • للشراء المنفذين
        
    14. Poursuivre les efforts pour améliorer le taux de justification en temps utile des avances consenties aux partenaires opérationnels UN تحسين معدل التبرير في الوقت المناسب للمبالغ المدفوعة مقدما المقدمة للشركاء المنفذين
    14. Poursuivre les efforts pour améliorer le taux de justification en temps utile des avances consenties aux partenaires opérationnels UN تحسين معدل التبرير في الوقت المناسب للمبالغ المدفوعة مقدما المقدمة للشركاء المنفذين
    i) Les montants indiqués au titre du < < Programme > > dans le tableau cidessus comprennent des versements échelonnés aux partenaires opérationnels. UN `1` وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين.
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    Lesdits montants correspondent aux avances de 213 millions de dollars faites aux partenaires opérationnels en 1996 et inscrites comme dépenses. UN وتشمل سلف قدرها ٢١٣ مليون دولار قدمت إلى الشركاء المنفذين في عام ١٩٩٦ وسجلت بوصفها نفقات.
    31. Le Comité a salué les efforts déployés par le HCR pour réduire le solde des avances aux partenaires opérationnels. UN 31- ويسلم المجلس بالجهود التي تبذلها المفوضية لتخفيض الرصيد غير المسدد من السلف المدفوعة للشركاء المنفذين.
    En fin d'exercice, les engagements donnés aux partenaires opérationnels au titre desquels il n'a pas été versé d'avance sont inscrits dans les comptes comme engagements non réglés. UN وفي نهاية السنة، تكشف أي التزامات للشركاء المنفذين لم تقدم لها سلف وذلك بوصفها التزامات غير مصفاة.
    En fin d'exercice, les engagements donnés aux partenaires opérationnels au titre desquels il n'a pas été versé d'avance sont inscrits dans les comptes comme engagements non réglés. UN وفي نهاية السنة، تكشف أي التزامات للشركاء المنفذين لم تقدم لها سلف وذلك بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Le HCR a réitéré qu'il s'agissait là d'un délai approprié qui permettait aux partenaires opérationnels et à leurs vérificateurs respectifs de préparer les rapports voulus. UN وكررت المفوضية أن هذا اﻹطار الزمني مناسب ويتيح للشركاء المنفذين ومراجعي حسابات كل منهم إعداد التقارير.
    Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 1994-1998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. UN وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار.
    Au cours de l'exercice 2000, le solde à régler des tranches de financement versées aux partenaires opérationnels pour des projets concernant la période 19941998 avait été ramené de 56,1 millions de dollars à 29,9 millions de dollars. UN وفي أثناء عام 2000، تم تخفيض الرصيد غير المبُلغ عنه من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين لمشاريع تتصل بالأعوام من 1994 إلى 1998، من 56.1 مليون دولار إلى 29.9 مليون دولار.
    De plus, le fait de ne pas restituer un solde inutilisé d'un projet achevé se traduit par une surévaluation des avances aux partenaires opérationnels et des engagements non réglés. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تسديد الأرصدة النقدية غير المنفقة للمشاريع المنجزة يتسبب في المبالغة في قيمة السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين والالتزامات غير المصفاة.
    Des contributions en espèces d'un montant total de 77,8 millions de dollars reçues de la Fondation ont été versées aux partenaires opérationnels pendant l'année. UN وقد وُجه إلى الشركاء المنفذين خلال العام ما مجموعه 77.8 مليون دولار من المساهمات النقدية المقدمة من المؤسسة.
    Comptabilisation des avances consenties aux partenaires opérationnels UN تسجيل السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين
    D'autres améliorations doivent être apportées au système pour permettre d'obtenir des informations concernant les accords de cession de propriété aux partenaires opérationnels. UN ويلزم زيادة تعزيز النظام من أجل الحصول على معلومات عن اتفاقات نقل الملكية إلى الشركاء المنفذين.
    Suite donnée par l'Administration Le HCR a examiné les pratiques comptables concernant la comptabilisation des versements effectués aux partenaires opérationnels et les rapports reçus de ces derniers. UN استعرضت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الممارسات المحاسبية المتعلقة بمعاملة الدفعات المقدمة إلى الشركاء المنفذين وبالتقارير الواردة منهم.
    41. Les versements effectués aux partenaires opérationnels représentent près de 40 % des dépenses du HCR. UN ٤١ - وتمثل المدفوعات إلى الشركاء المنفذين ما يقرب من ٤٠ في المائة من نفقات المفوضية.
    Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    L’Administration a informé le Comité qu’elle avait terminé l’examen envisagé du système comptable et décidé de comptabiliser les versements aux partenaires opérationnels en dépenses. UN ٢٦ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها قد أكملت الاستعراض المتوخى للنظام المحاسبي وقررت تسجيل الدفعات المقدمة للشركاء التنفيذيين بوصفها نفقات.
    Il appuie dans divers pays l'exécution de programmes de formation, à l'échelon national ou dans les camps, portant sur la gestion rationnelle de l'environnement. Ces programmes sont destinés aux représentants des gouvernements, aux partenaires opérationnels, aux déplacés et au personnel du HCR. UN وتدعم المفوضية برامج التدريب الوطنية وبرامج التدريب الخاصة بالمخيمات في مجال الإدارة البيئية السليمة في عدد من البلدان، لفائدة النظراء الحكوميين والشركاء المنفذين والأشخاص المشردين وموظفي المفوضية.
    Le Comité a appris que dans certains cas, la législation locale interdisait aux partenaires opérationnels de gérer plus d'un compte en dollars. UN وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد.
    Un important volet de ce processus consistera à revoir les pratiques comptables, les mécanismes de communication des données et les conditions afférentes aux partenaires opérationnels. UN وسيشمل جزء هام من هذه العملية استعراضاً لممارسات المحاسبة، وآليات تقديم التقارير، والمتطلبات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Des initiatives de formation seront également mises en œuvre, et l'accent sera mis sur l'harmonisation de l'appui donné aux partenaires opérationnels de l'ONU dans la région. UN وستنفذ مبادرات التدريب أيضاً مع التركيز على تنسيق الدعم المقدم إلى الشركاء التنفيذيين للأمم المتحدة في المنطقة.
    Il s'agissait d'aider les organismes à harmoniser les procédures opérationnelles relatives aux virements d'espèces aux partenaires opérationnels. UN والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ.
    Celles-ci étaient inscrites dans les comptes débiteurs de l'organisation au moment du versement aux partenaires opérationnels et n'étaient comptabilisées comme dépenses que lorsque les partenaires opérationnels fournissaient les pièces justifiant les dépenses engagées au titre des projets pour la période considérée, les montants inscrits aux comptes des organisations au titre des avances étant alors réduits en conséquence. UN وسُجلت السلف المقدمة كحسابات قبض حينما صُرفت لشركاء التنفيذ في حسابات المنظمة. ولم تقيد النفقات في الحسابات وتخفض أرصدة السلف بما يتناسب مع ذلك إلا حينما قدم شركاء التنفيذ الاستمارات المحددة التي تورد تفاصيل النفقات المتكبدة على المشاريع للفترة المعنية.
    Un montant total de 148 millions de dollars avait été engagé dans les cinq pays en 2000, dont 107 millions de dollars avaient été versés aux partenaires opérationnels. UN وقد أنفقت البلدان الخمسة ما يقرب من 148 مليون دولار في عام 2000، تلقى الشركاء المنفذون أموال مشاريع تبلغ 107 مليون دولار منها.
    Dont : montants remboursables aux partenaires opérationnels au titre des frais de recouvrement UN المستحقة السداد منها عند الاستلام للوكالات المنفذة لقاء رسوم تحصيل
    Il a aussi examiné l’état d’avancement du Projet Delphi, la question des avances de caisse faites aux partenaires opérationnels et l’application des dispositions du Mémorandum d’accord conclu entre le HCR et le Bureau des services de contrôle interne. UN وفحص المجلس أيضا المركز المالي لمشروع " ديلفاى " ، والسلف النقدية المقدمة للشراء المنفذين ومذكرة التفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد