ويكيبيديا

    "aux pays fournisseurs de contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • إلى البلدان المساهمة بقوات
        
    • للحكومات المساهمة بقوات
        
    • والبلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • مع البلدان المساهمة بقوات
        
    • من البلدان المساهمة بقوات
        
    • بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • للدول المساهمة بقوات
        
    • إلى الحكومات المساهمة بقوات
        
    • على البلدان المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بقوات عسكرية
        
    dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    19 réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents, à l'appui des opérations en cours UN 19 إحاطة إعلامية قبل النشر بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات دعماً للعمليات القائمة
    Remboursements tardifs aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تأخير في السداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Il collaborera également aux présentations du Groupe de recherche et de liaison destinées aux pays fournisseurs de contingents et autres acteurs. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Le déménagement du personnel dans des bâtiments en dur réduit le montant des remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel de campement. UN دفع تكاليف الخيام وأماكن الإقامة إلى البلدان المساهمة بقوات مبلغ 5 ملايين
    Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة.
    Un cours de formation fondé sur des cas pratiques est actuellement dispensé aux pays fournisseurs de contingents. UN وما زال التدريب القائم على السيناريوهات جارياً للبلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    :: Paramètres budgétaires : non-reconduction du montant supplémentaire versé aux pays fournisseurs de contingents UN :: بارامترات التكلفة: استبعاد دفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات
    Réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents UN تقديم إحاطات سابقة لنشر القوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات
    État des remboursements aux pays fournisseurs de contingents UN حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Le tableau 15 présente l'état des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. UN ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Les retards dans la présentation des rapports d'inspection et dans le traitement des demandes de remboursement provoquent des retards dans le processus de remboursement des montants dus aux pays fournisseurs de contingents. UN ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Il couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. UN كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    :: Règlement trimestriel des montants autorisés devant être versés aux pays fournisseurs de contingents UN :: تُجهز المدفوعات المأذون بها للبلدان المساهمة بقوات في مواعيد استحقاق فصلية
    Le montant indiqué couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. UN كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    Ces paiements directs effectués par l'ONU ne constituent pas des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Les dépenses prévues correspondent aux besoins accrus des unités de police constituées et au remboursement de matériel majeur aux pays fournisseurs de contingents. UN ويعكس الاعتماد زيادة في الاحتياجات المتعلقة بتكلفة وحدات الشرطة المشكلة وتسديد تكاليف معدات رئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétariat avait lancé un appel pressant aux pays fournisseurs de contingents pour qu'ils fournissent les aéronefs restants. UN وقد وجهت الأمانة العامة نداءا ملحا إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير تقديم باقي الطائرات.
    Les paiements qui avaient été effectués à ce titre avant que la décision d'opter pour la nouvelle méthode de remboursement ne soit adoptée ont été pris en compte, le cas échéant, en déterminant les soldes à payer aux pays fournisseurs de contingents. UN وقد أخذت في الاعتبار حسب الاقتضاء المدفوعات التي سددت من قبل بالنسبة لهذه البنود، قبل أن يتقرر اختيار سداد التكاليف وفقا للترتيبات الجديدة، عند تحديد الأرصدة المستحقة للحكومات المساهمة بقوات.
    Elle a demandé au Secrétaire général et aux pays fournisseurs de contingents de faire en sorte que tous les personnels auteurs de tels actes aient à en répondre. UN ودعت الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات إلى محاسبة أي فرد يقوم بارتكاب هذه الأعمال.
    En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    Il est évident, d'après le rapport dont nous sommes saisis, que le Conseil de sécurité a connu une session occupée et productive, avec 228 séances officielles, dont 205 étaient ouvertes au public et 18 spécialement consacrées aux pays fournisseurs de contingents. UN واضح من التقرير المعروض علينا أن مجلس الأمن كانت له دورة مليئة بالعمل ومثمرة، إذ عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات علنية، و 18 جلسة عقدت خصيصا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il a été demandé aux pays fournisseurs de contingents d'assurer le transport, à titre onéreux, des forces somaliennes participant à des opérations conjointes. UN وقد طُلب من البلدان المساهمة بقوات توفير وسائل نقل للقوات الصومالية المشاركة في العمليات المشتركة على أساس استرداد التكاليف.
    Je souhaite également rendre un hommage tout particulier aux pays fournisseurs de contingents de leur soutien sans faille à cette opération de maintien de la paix. UN وأود أيضا أن أشيد بصورة خاصة بالبلدان المساهمة بقوات لمواصلة دعمها لهذه العملية من عمليات حفظ السلام.
    En conséquence, un versement spécial de 200 millions de dollars sera fait en fin d'année aux pays fournisseurs de contingents. UN وتبعا لذلك فإن دفعة خاصة في نهاية السنة قدرها ٢٠٠ مليون دولار سيتم تقديمها للدول المساهمة بقوات.
    Ce dépassement de crédit est en partie compensé par la sous-utilisation des crédits prévus pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents au titre du soutien logistique autonome, en raison d'un taux de vacance effectif (21 %) supérieur aux prévisions (20 %). UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة.
    Le Comité spécial engage le Secrétariat à améliorer l'échange d'informations et à veiller à ce que des exemplaires du rapport du Secrétaire général sur des opérations spécifiques de maintien de la paix des Nations Unies soient diffusés aux pays fournisseurs de contingents suffisamment longtemps à l'avance pour permettre la tenue de réunions avec ces pays avant l'examen que mènent entre eux les membres du Conseil de sécurité. UN وتدعو الأمانة العامة إلى تحسين تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات وكفالة توزيع نسخ من تقرير الأمين العام الصادر عن عمليات معينة للأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب، بما يتيح عقد اجتماعات مع هذه البلدان قبل إجراء مناقشات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    S'il y a lieu de se féliciter de la diminution du montant des arriérés de paiement au titre des opérations de maintien de la paix, le Secrétariat devrait se hâter de régler toutes ses dettes en souffrance, notamment de rembourser aux pays fournisseurs de contingents les sommes à eux dues. UN ومع أن خفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لحفظ السلام مرحب به، ينبغي أن تسارع الأمانة العامة بتسوية جميع المطالبات المتبقية، بما في ذلك تسديد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد