Les activités de la CNUCED en faveur du transfert de technologie dans les pays en développement sont une bonne occasion de s'occuper des problèmes propres aux pays insulaires en développement dans ce domaine et de donner suite à l'une des recommandations formulées par le groupe d'experts créé par le Secrétaire général de la CNUCED en 1992. | UN | وتتيح اﻷنشطة الجارية التي يقوم بها اﻷونكتاد دعما لعمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية مجالا واسعا لمعالجة المشاكل الخاصة بالبلدان الجزرية النامية في هذا الميدان. ومن شأن ذلك أن يشكل استجابة ﻹحدى التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الذي دعاه اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى الاجتماع في عام ١٩٩٢. |
d. Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique. Trois rapports sur les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique; | UN | د - الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ - ثلاثة تقارير بشأن القضايا المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ؛ |
d. Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique. Trois rapports sur les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique; | UN | د - الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ - ثلاثة تقارير بشأن القضايا المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ؛ |
Le SGP est particulièrement utile aux pays insulaires en développement du Pacifique, qui n'ont pas mis à profit les dispositions de la Convention de Lomé autant qu'ils l'auraient pu. | UN | وتعتبر خطط نظام اﻷفضليات المعمم ذات قيمة بوجه خاص للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، التي لم تقم باستغلال أحكام لومي الى أقصى مداها. |
La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. | UN | وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة. |
Le Royaume-Uni fait aussi un apport substantiel aux pays insulaires en développement sous forme d'aide multilatérale, y compris par l'intermédiaire de l'Union européenne. | UN | كما تقدم المملكة المتحدة مساهمات كبيرة الى البلدان الجزرية النامية في صورة معونة متعددة اﻷطراف، بما في ذلك عن طريق الاتحاد اﻷوروبي. |
37. Le Gouvernement maltais collabore en permanence avec l'Institut des États insulaires et des petits États de l'Université de Malte à des activités de recherche et de formation liées aux pays insulaires en développement. | UN | ٣٧ - تتعاون حكومة مالطة على أساس مستمر مع معهد الجزر والدول الصغيرة التابع لجامعة مالطة في أنشطة البحث والتدريب المرتبطة بالبلدان الجزرية النامية. |
d. Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique. Deux rapports sur les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique; | UN | د - الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: تقريران عن مواضيع ذات صلة بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
d. Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique. Deux rapports sur les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique; | UN | د - الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: تقريران عن مواضيع ذات صلة بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
10. Exécuter les autres fonctions que la Commission peut occasionnellement lui assigner touchant les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | ٠١ - تنفيذ المهام اﻷخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة من توجيه من وقت ﻵخر في المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
10. Exécuter les autres fonctions que la Commission peut occasionnellement lui assigner touchant les questions relatives aux pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | ٠١ - تنفيذ المهام اﻷخرى حسب ما قد تقدمه اللجنة من توجيه من وقت ﻵخر في المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique : rapport sur les questions ayant trait aux pays insulaires en développement du Pacifique (2008) | UN | الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ: تقرير عن المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ (2008) |
i) Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique : documentation à l'intention d'organes délibérants : rapports sur les questions ayant trait aux pays insulaires en développement du Pacifique (2); | UN | ' 1` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن المسائل المتعلقة بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ (2)؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport de l'organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique (1); rapport sur les questions ayant trait aux pays insulaires en développement du Pacifique (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ (1)؛ تقرير عن المسائل المتصلة بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ (1)؛ |
40. La coopération et l'intégration régionales offrent aux pays insulaires en développement la possibilité d'atténuer les effets de leurs limitations et des difficultés entraînées par leur dimension géographique et leur éloignement. | UN | ٤٠ - وأردف قائلا إن التعاون والتكامل اﻹقليميين يتيحان فرصا للبلدان الجزرية النامية لتخفيف الحدود والقيود المرتبطة بصغرها وبعدها. |
Alors que, globalement, les flux d'APD étaient en baisse et qu'ils étaient devenus modestes par rapport aux flux de capitaux privés, on a indiqué que l'aide aux pays insulaires en développement du Pacifique s'était maintenue et qu'elle serait nécessaire pendant encore plusieurs dizaines d'années. | UN | ورغم أن التدفقات العالمية من المساعدة الإنمائية الرسمية قد أخذت في التناقص، وصغر حجمها مقارنة بالتدفقات الخاصة لرأس المال، فقد أفيد بأن المعونة المقدمة للبلدان الجزرية النامية الواقعة في المحيط الهادئ سوف تستمر وستظل لازمة لبضعة عقود قادمة. |
Un important thème de recherche a été l'analyse des handicaps intrinsèques aux pays insulaires en développement tenant à des facteurs tels que leur petite taille, les coûts de transport élevés et la fréquence des catastrophes naturelles qui rendent l'économie de ces pays très vulnérable même lorsqu'ils sont apparemment prospères. | UN | وكان من ضمن مواضيع البحث الهامة تحليل العوائق المتأصلة للبلدان الجزرية النامية الناجمة عن عوامل مثل صغر حجمها، وتكاليف النقل المرتفعة، وتعرضها للكوارث الطبيعية، اﻷمر الذي يجعل اقتصادات هذه البلدان ضعيفة جدا، حتى تلك التي يبدو أنها في وضع اقتصادي أفضل. |
3. Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) 46. Par l'intermédiaire de son Centre des activités opérationnelles, la CESAP a commandé des services de consultants et fourni des conseils aux pays insulaires en développement du Pacifique. | UN | ٤٦ - كلفت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، عن طريق مركز العمليات في منطقة المحيط الهادئ التابع لها، بعض الخبراء الاستشاريين بإجراء دراسات للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وقدمت لها خدمات استشارية. |
Le représentant de l'Australie a indiqué que son pays continuait à fournir, par l'intermédiaire du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud, une assistance financière aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وأشار ممثل استراليا الى أن حكومته مستمرة في تقديم المساعدة المالية الى البلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، عن طريق البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |