ويكيبيديا

    "aux pays sortant d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبلدان الخارجة من
        
    • إلى البلدان الخارجة من
        
    • للبلدان في مرحلة ما بعد
        
    • إلى البلدان بعد انتهاء
        
    • لبلدان مرحلة ما بعد
        
    Ces derniers mois, nous avons pris des mesures importantes pour renforcer notre appui aux pays sortant d'un conflit. UN وفي الأشهر الأخيرة، قمنا بخطوات مهمة لتعزيز دعمنا للبلدان الخارجة من الصراعات.
    Elle peut, grâce aux instruments dont elle dispose, fournir un soutien inestimable aux pays sortant d'un conflit. UN ويمكنها بفضل ما تملكه من أدوات، أن تقدم دعما قيما جدا للبلدان الخارجة من حلبة الصراع.
    Conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit.Le Bureau contribuera aussi à la mise en œuvre du programme d'action quinquennal du Secrétaire général en prêtant son concours aux pays en transition, notamment en les aidant à élaborer des pactes de transition. UN وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية.
    Rapport du Directeur exécutif sur la fourniture aux pays sortant d'un conflit d'une assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la délinquance connexe UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من نـزاعات
    Fourniture aux pays sortant d'un conflit d'une assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la délinquance connexe UN تقديم المساعدة في مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من النـزاعات
    MicroLead comprendra également un volet réservé à l'appui d'urgence aux pays sortant d'un conflit. UN وسيكون لمشروع مايكروليد أيضا نافذة خاصة لتقديم الدعم المبكر للبلدان الخارجة من النزاعات.
    :: Prêter une attention particulière aux pays sortant d'un conflit ou d'une crise. UN :: إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من صراعات أو كوارث
    Ainsi, la plupart des organismes n'ont pas de modalités d'exécution adaptées aux pays sortant d'un conflit, ce qui limite leur capacité d'intervention. UN وتفتقر معظم المنظمات المستفيدة إلى طرائق تنفيذ مخصصة للبلدان الخارجة من النزاع مما يضع حدودا لقدرتها على الاستجابة.
    Notre but est de tirer parti de l'expérience acquise par la Commission et de rendre encore plus efficace son appui aux pays sortant d'un conflit. UN وهدفنا هو البناء على الخبرة التي اكتسبتها اللجنة وزيادة تعزيز فعالية دعمها للبلدان الخارجة من الصراع.
    Quatrièmement, nous devons débattre de la façon dont la Commission de consolidation de la paix peut élargir son appui aux pays sortant d'un conflit. UN رابعا، لا بد أن نناقش كيفية تمكن اللجنة من توسيع دعمها للبلدان الخارجة من الصراع.
    Il faut spécialement prêter attention aux pays sortant d'un conflit. UN ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الخارجة من حالة الصراع.
    Je suis convaincu qu'un examen détaillé s'appuyant sur les données d'expérience propres aux pays peut contribuer à jeter les fondements de modifications constructives du dispositif de consolidation de la paix et de notre appui aux pays sortant d'un conflit. UN وإنني على اقتناع بأن استعراضا شاملا، ينطلق من التجارب الخاصة بكل بلد، يمكن أن يساعد على إرساء الأساس لتغييرات بنّاءة في هيكل بناء السلام وفي دعمنا للبلدان الخارجة من نـزاع.
    Un appui spécial devrait être apporté aux pays sortant d'un conflit pour faciliter leur transition vers le développement. UN وينبغي تقديم دعم خاص للبلدان الخارجة من النزاعات لتمكينها من تحقيق الانتقال بسلاسة من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية .
    La création de la Commission de consolidation de la paix en 2005 visait à combler un vide en accordant aux pays sortant d'un conflit l'attention dont ils avaient besoin. UN ولذلك، كان القصد من إنشاء لجنة بناء السلام في عام 2006 هو سد الفجوة في هذا المضمار، من خلال إيلاء الاهتمام اللازم للبلدان الخارجة من الصراعات، وعن طريق تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية.
    Le dernier en date des organes de l'ONU à appuyer les activités de transition est la Commission de consolidation de la paix, créée en 2005 pour promouvoir un appui soutenu et coordonné aux pays sortant d'un conflit. UN ولجنة بناء السلام، التي أنشئت في عام 2005 لتعزيز مستوى الدعم المنسق المستدام للبلدان الخارجة من النزاع، هي أحدث هيئات الأمم المتحدة لدعم العملية الانتقالية.
    Ce programme, compatible avec l'appui que le FIDA apportait aux pays sortant d'un conflit, serait appliqué sur une période de six ans. UN وينتسب هذا البرنامج إلى الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى البلدان الخارجة من صراعات، وسينفذ على مدى فترة طولها ست سنوات.
    En outre, l'appui et l'assistance fournis par la communauté internationale aux pays sortant d'un conflit sont plus systématisés et mieux intégrés. UN وعلاوة على ذلك فإن الدعم والمساعدة الدوليين إلى البلدان الخارجة من صراع أصبح أفضل تنظيما ودمجا.
    À cet égard, il invite instamment le Secrétariat à faire fond sur les pratiques optimales et les méthodes novatrices émanant du terrain et demande instamment aux opérations de maintien de la paix d'apporter, au besoin, un appui aux pays sortant d'un conflit. UN وتحث اللجنة في هذا الصدد الأمانة العامة على الاستفادة من أحسن الممارسات والنُهج الابتكارية من الميدان، وتحث عمليات حفظ السلام على تقديم الدعم، عند الاقتضاء، إلى البلدان الخارجة من النزاعات.
    4. Demande instamment aux États Membres apportant leur aide aux pays sortant d'un conflit d'accroître, le cas échéant, l'assistance bilatérale en matière de prévention du crime et de justice pénale qu'ils fournissent à ces pays; UN 4 - يحثّ الدول الأعضاء التي تقدم المساعدات التنموية إلى البلدان الخارجة من النـزاعات على زيادة ما تقدمه من مساعدة ثنائية، فيما يتصل بذلك، إلى تلك البلدان في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛
    Sur le plan chronologique, le premier cycle quinquennal de la Commission est sur le point de s'achever. Celle-ci, depuis sa mise en place, a fourni une assistance aux pays sortant d'un conflit. UN إننا، بالمقياس الزمني، نقترب من نهاية دورة السنوات الخمس الأولى للجنة التي ما فتئت، منذ إنشائها، تقدم الدعم للبلدان في مرحلة ما بعد الصراع.
    a) Appui efficace aux travaux de la Commission de consolidation de la paix pour renforcer l'appui aux pays sortant d'un conflit UN (أ) تقديم الدعم الفعال لعمل لجنة بناء السلام بغية تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان بعد انتهاء النـزاع
    L'amélioration de la gestion des finances publiques s'est traduite par des résultats économiques positifs dans le contexte de l'assistance d'urgence accordée par le FMI aux pays sortant d'un conflit. UN وأدت التحسينات في مجال إدارة المالية العامة إلى تحقيق أداء اقتصادي إيجابي في سياق ما يقدمه صندوق النقد الدولي من مساعدة في حالات الطوارئ لبلدان مرحلة ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد