ويكيبيديا

    "aux paysbas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هولندا
        
    • إلى هولندا
        
    • من هولندا
        
    • هولندا في
        
    • وفي هولندا
        
    • تعيد هولندا
        
    La peine capitale a été abolie aux PaysBas en 1870. UN وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870.
    A mon avis, ce fait a une signification particulière en ce qui concerne la visibilité de la Convention aux PaysBas. UN وفي اعتقادي أن هذا يدل على شيء ما بشأن وضوح الاتفاقية أمام أعين الناظرين في هولندا.
    :: Interlocuteur principal d'organisations de défense des droits de l'enfant aux PaysBas, en Allemagne et en Autriche UN متحدث رئيسي في اجتماعات بشأن حقوق الأطفال في هولندا وألمانيا والنمسا
    Il se rendra aussi aux PaysBas dans les mois à venir. UN وهو سيقوم أيضاً بزيارة إلى هولندا في الأشهر المقبلة.
    La méthode la plus utilisée est le modèle des coûts standard, initialement élaboré aux PaysBas. UN وأفضل آليات القياس قبولاً هي نموذج التكلفة القياسية، الذي استُحدث في بادئ الأمر في هولندا.
    Quand il est rentré en Iran, il a été interrogé par les autorités sur le motif de son voyage et les activités de son frère aux PaysBas. UN وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا.
    Le corps de K. H. a été rapatrié en Iran, après l'intervention de l'ambassade d'Iran aux PaysBas. UN ونقلت جثة ك. أ. إلى إيران بعد تدخل السفارة الإيرانية في هولندا.
    Il aurait alors été autorisé à rester aux PaysBas en attendant les résultats de l'examen de pareille demande, mais il n'a pas saisi cette occasion. UN وكان سيتاح له البقاء في هولندا ريثما تظهر نتائج هذا الطلب ولكن لم يستفد مقدم الطلب من هذه الفرصة.
    aux PaysBas, le Groupe traite 25 000 tonnes de câbles par an. UN وتقوم مجموعة فان هوت بمعالجة 000 25 طن من الكبلات في هولندا سنوياً.
    D'après lui, tous les câbles sont dégarnis par des procédés mécaniques, tant en Chine qu'aux PaysBas. UN وحسب فان هوت فإن جميع الكبلات تعرَّى آلياً سواء في الصين أو في هولندا.
    Elle fait valoir que le concubinage était une forme d'union admise depuis des années aux PaysBas avant que la loi ne soit modifiée. UN وهي تؤكد أن المعايشة دون زواج كانت قد أصبحت ممارسة مقبولة في هولندا منذ سنوات قبل أن يتغير القانون.
    Son père ne saurait, selon elle, retourner au Maroc à cette fin, parce que sa femme vit aux PaysBas depuis 1980 et ne souhaite pas rentrer. UN ولا يمكن، على حد قولها، توقع عودة والدها إلى المغرب لرعايتها لأن زوجته تعيش في هولندا منذ عام 1980 ولا ترغب في العودة.
    2.5 Le 29 mai 1997, le requérant a demandé l'asile aux PaysBas. UN 2-5 وفي 29 أيار/مايو 1997، التمس صاحب الشكوى اللجوء في هولندا.
    Il décrit la procédure légale à suivre pour demander le statut de réfugié aux PaysBas ainsi que les possibilités de recours administratifs et judiciaires. UN وتوضح الإجراءات القانونية التي يمكن لطالب اللجوء في هولندا أن يتخذها، وتشرح كيفية رفع قضايا استئناف إدارية وقضائية.
    Il a également estimé qu'il n'y avait pas de lien entre les activités politiques menées par le requérant en Iran et celles qu'il a par la suite menées aux PaysBas. UN كما خلصت إلى أن لا علاقة بين الأنشطة السياسية التي قام بها صاحب الشكوى في إيران وتلك التي قام بها فيما بعد في هولندا.
    La CIJ a elle aussi indiqué que les conjoints des fonctionnaires ont le droit de travailler aux PaysBas sans avoir à obtenir séparément un permis de travail. UN وذكرت محكمة العدل الدولية أيضاً أنه يُسمح لأزواج الموظفين بالعمل في هولندا من دون أن يحصلوا على رخصة عمل منفصلة.
    En outre, l'Université de Vrije, aux PaysBas, a mené des recherches sur les stratégies permettant d'éviter les mutilations génitales féminines. UN وعلاوة على ذلك، أجرت جامعة فرييه في هولندا بحوثا بشأن استراتيجيات الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En 1990, celuici s'est installé aux PaysBas avec sa nouvelle femme. UN وانتقل والد صاحبة البلاغ مع زوجته الجديدة إلى هولندا في عام 1990.
    Un risque réel de subir une mutilation génitale peut être considéré comme une raison valable pour demander l'asile aux PaysBas. UN كما يعتبر التعرض لخطر فعلي يهدد بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث داعياً لمنح حق اللجوء إلى هولندا.
    Attraper les trafiquants et ceux qui se livrent à la contrebande des êtres humains et font passer des enfants mineurs non accompagnés aux PaysBas est une priorité pour le gouvernement. UN ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة.
    350. Le Comité se félicite de la création, tant aux PaysBas qu'à Aruba, d'un Conseil national de la jeunesse, et du soutien financier accordé par l'État partie à ces deux nouvelles structures. UN 350- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس وطني للشباب في كل من هولندا وأروبا، وبالدعم المالي الذي تقدمه الدولة الطرف لهذين المجلسين.
    aux PaysBas, il est possible de débattre de ces questions, et ces droits fondamentaux font régulièrement l'objet d'intenses débats. UN وفي هولندا مُتَّسعٌ لمناقشة هذه المواضيع كما أن هذه الحقوق الأساسية تشكل بانتظام موضوعاً لمناقشة مكثفة.
    Il a recommandé aux PaysBas de revoir leur législation afin de protéger les droits fondamentaux de toutes les personnes, indépendamment de leur statut de migrant. UN وأوصت المكسيك بأن تعيد هولندا النظر في قوانينها بغية حماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بصرف النظر عما إذا كانوا مهاجرين أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد