ويكيبيديا

    "aux pensions de retraite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على استحقاقات التقاعد
        
    • على المعاشات التقاعدية
        
    • بالمعاشات التقاعدية
        
    • على مستحقات التقاعد
        
    • التقاعد في إطار
        
    i) Ajustements au coût de la vie applicables aux pensions de retraite différée versées à partir de 50 ans; les coûts informatiques et administratifs seraient de 49 800 dollars; UN `1 ' تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛ وتبلغ التكاليف المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والتكاليف الإدارية 800 49 دولار؛
    d) Le différentiel de coût de la vie visé à l'alinéa i) du paragraphe b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite anticipée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفـة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    Garantir l'accès universel aux pensions de retraite UN كفالة حصول الجميع على المعاشات التقاعدية في سن الشيخوخة
    Hommes et femmes sont traités sur un pied d'égalité quant aux pensions de retraite, aux pensions pour incapacité et aux pensions pour malvoyants. UN ويعامل الرجل والمرأة معاملة متساوية فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية ومعاشات العجز ومعاشات فاقدي البصر.
    Le coût actuariel de l'application des ajustements pour coût de la vie applicables aux pensions de retraite différées à compter de l'âge de 50 ans avait été estimé en 2002 à 0,36 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension. UN وفي عام 2002، قُدّرت التكلفة الاكتوارية لاعتماد تسويات غلاء المعيشة على مستحقات التقاعد اعتبارا من سن الخمسين بما نسبته 0.36 في المائة من هذا الأجر.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    d) Le différentiel de coût de la vie faisant l'objet du sous-alinéa 5 b) I) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite différée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans ; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    < < d) Le différentiel de coût de la vie visé au sous-alinéa i de l'alinéa b ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite différée. > > UN " (د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) `1 ' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة " .
    < < d) Le différentiel de coût de la vie visé au sous-alinéa i) de l'alinéa b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite différée. > > UN " (د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) `1 ' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة " .
    d) Le différentiel de coût de la vie visé à l'alinéa i) du paragraphe b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite anticipée. > > UN " (د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5 (ب) `1 ' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة " .
    Il a ajouté que le paragraphe 4 du système contenait < < le membre de phrase qui donne lieu à des interprétations contradictoires : " Sauf indication contraire, le système d'ajustement ... s'applique aux pensions ... de retraite différée... " (C'est le Tribunal qui souligne.) > > Le Tribunal a donc conclu que, < < comme toutes les exceptions, le texte est de stricte interprétation. UN وفي الفقرة الثانية، أشارت المحكمة إلى أن الفقرة 4 من نظام التسوية تشتمل على " العبارة التمهيدية التي تفتح المجال لتفسيرات متناقضة وهي: ما لم يُشَر إلى غير ذلك يطبق نظام تسوية المعاشات التقاعدية على ... استحقاقات التقاعد المؤجلة ... " (أضيف الخط للتأكيد). وبناء عليه خلصت المحكمة إلى أن " العبارة المقتبسة مثلها مثل جميع عبارات الاستثناء، يجب أن تفسر في حدود ضيقة.
    Les femmes ont aussi accès sans restriction aux pensions de retraite et aux prestations gouvernementales. Elles ont des droits égaux à ceux des hommes en matière d'acquisition, de changement et de conservation de la nationalité et en ce qui concerne la nationalité de leurs enfants. UN كما يتاح للمرأة سُبل شاملة من أجل الحصول على المعاشات التقاعدية والاستحقاقات الحكومية كما أن لها حقوقاً متساوية مع الرجل في اكتساب وتغيير جنسيتها والاحتفاظ بها، فضلاً عن حقوق متساوية مع الرجل أيضاً فيما يتعلق بجنسية أبنائهما.
    Le droit des femmes aux pensions de retraite et à l'assurance est abordé au chapitre VI. Le présent chapitre donne des informations détaillées sur les nouveaux organismes de microcrédit qui se créent pour palier les carences des institutions financières officielles, et leur transformation ultérieure en organismes de microfinancement qui offrent leurs services de préférence aux femmes. UN أما حصول المرأة على المعاشات التقاعدية والتأمين فترد مناقشته في الفصل السادس الذي يوثِّق نشوء منظمات الائتمان البالغ الصغر كاستجابة إزاء العراقيل المرتبطة بالمؤسسات المالية الرسمية وما تطوَّر إليه أمرها لتصبح مؤسسات للتمويل البالغ الصغر الذي أعطى الأفضلية في الحصول عليه للمرأة.
    Les questions de la sécurité sociale et de l'accès aux pensions de retraite des travailleurs employés en vertu de contrats à temps partiel ont également fait l'objet d'une jurisprudence spécifique [voir annexe I.3]. UN 12 - ووُضعت أيضا اجتهادات قضائية تتعلق بالضمان الاجتماعي وسُبل حصول العاملين بعقود عمل غير متفرغ على المعاشات التقاعدية (انظر المرفق أولا - 3).
    Les effets du vieillissement sont de trois ordres : baisse de la population active, réduction de l’épargne des ménages et augmentation des dépenses publiques consacrées aux pensions de retraite et à la santé. UN وتنتقل آثار التقدم في السن من خلال القنوات الثلاث التالية: انكماش قوة العمل، وانخفاض مدخرات اﻷسر المعيشية، وزيادة النفقات الحكومية المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والصحة.
    k) Décret no. 345/2003 relatif aux pensions de retraite des agents de la fonction publique; UN (ك) الإعلان رقم ٣٤٥/٢٠٠٣ المتعلق بالمعاشات التقاعدية للموظفين الحكوميين؛
    Le Comité mixte a donc examiné les recommandations concernant l'élimination de la réduction de 0,5 % toujours en vigueur en ce qui concerne le premier ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation payable après le départ à la retraite, ainsi que les ajustements pour coût de la vie applicables aux pensions de retraite différées à compter de l'âge de 50 ans. UN ونظر المجلس في التوصيات المتعلقة بإلغاء الخفض البالغ 0.5 في المائة المتبقي من تسوية المؤشر القياسي لأسعار الاستهلاك والمستحق بعد التقاعد، وتطبيق تسويات غلاء المعيشة على مستحقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين.
    46. Le gouvernement a entrepris au cours des dernières années d'unifier les textes relatifs aux pensions de retraite dans le cadre général de la protection sociale. UN ٦٤- نهجت الحكومة في السنوات اﻷخيرة باتجاه توحيد تشريعات التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد