ويكيبيديا

    "aux personnes âgées et aux handicapés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمسنين والمعوقين
        
    • والمسنون والمعوقون
        
    Le PNUD a également financé un projet concernant la prestation de services aux personnes âgées et aux handicapés pour les aider à demeurer dans leur communauté. UN وموّل البرنامج الإنمائي أيضا مشروعا لتقديم الخدمات للمسنين والمعوقين بغية مساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية.
    Le Népal a mis en place un modeste programme d’aide financière aux personnes âgées et aux handicapés en vue de promouvoir l’intégration et la cohésion sociales. UN وقد وضعت نيبال برنامجا متواضعا لتقديم المعونة المالية للمسنين والمعوقين بغية تعزيز الاندماج والترابط الاجتماعيين.
    Il également amendé les dispositions législatives relatives aux anciens combattants et aux institutions réservées aux personnes âgées et aux handicapés. UN كما قامت بتعديل اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمحاربين القدماء، والمؤسسات المخصصة للمسنين والمعوقين.
    Les évaluations participatives de 2005 et 2006 ont également mis en évidence le peu d'attention accordé aux personnes âgées et aux handicapés. UN وهناك تقييمات تشاركية أجريت في عامي 2005 و 2006 أبرزت عدم إيلاء الاهتمام للمسنين والمعوقين.
    Une attention particulière va aux groupes vulnérables, notamment aux femmes, aux enfants, aux personnes âgées et aux handicapés. UN وهناك اهتمام خاص بالفئات الضعيفة، ومنها النساء واﻷطفال والمسنون والمعوقون.
    343. Le Comité se félicite de l'étendue et de la qualité des services fournis à l'ensemble de la population et, en particulier, des prestations sociales offertes aux personnes âgées et aux handicapés. UN 343- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتنوع وجودة الخدمات المقدمة للسكان ككل، وبخاصة الإعانات الاجتماعية للمسنين والمعوقين.
    Les pays en développement connaissent une transition démographique encore plus spectaculaire que les pays développés avec la mise en œuvre de programmes de protection sociale accessibles aux personnes âgées et aux handicapés. UN وتشهد البلدان النامية تحولاً ديموغرافياً أكبر بكثير مما تشهده البلدان المتقدمة النمو التي تتوافر فيها خطط متقدمة للحماية الاجتماعية للمسنين والمعوقين.
    Le Comité souhaiterait aussi obtenir davantage d'informations sur les unités mobiles qui fournissent des services aux personnes âgées et aux handicapés à leurs domiciles et savoir si ces unités offrent des services adaptés à chaque sexe. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    En conclusion, la représentante de l'Éthiopie en appelle aux partenaires de développement pour qu'ils aident les pays en développement à créer des emplois à l'intention des jeunes et à assurer une protection sociale adéquate aux personnes âgées et aux handicapés. UN ودعت في الختام شركاء التنمية إلى دعم البلدان النامية في جهودها لإيجاد فرص العمل للشباب، وتقديم الحماية الاجتماعية الملائمة للمسنين والمعوقين.
    l'allocation forfaitaire de solidarité (AFS) octroyée aux personnes âgées et aux handicapés inaptes au travail, chefs de famille ou personnes vivant isolées. UN العلاوة الإجمالية للتضامن الممنوحة للمسنين والمعوقين غير القادرين على العمل، ولأرباب الأسر أو الأشخاص الذين يعيشون في عزلة.
    Le Gouvernement écossais est déterminé à accorder des conditions de faveur aux personnes âgées et aux handicapés grâce au programme de transport gratuit par bus dans toute l'Écosse (Free Bus Travel Scheme for Older and Disabled People). UN 219 - وتلتزم الحكومة الاسكتلندية بتوفير الانتقال الميسَّر من خلال برنامج الانتقال المجاني بالحافلات في جميع أنحاء اسكتلندا للمسنين والمعوقين.
    Dans certains cas, les familles monoparentales ayant des enfants sont prioritaires lors de l'attribution de grands appartements à loyer modéré. Dans d'autres cas, la priorité est donnée aux personnes âgées et aux handicapés. UN وفي بعض الحالات تكون الأولوية في الحصول على الشقق الكبيرة في المساكن العائلية التي لا تهدف إلى الربح للأسرة ذات العائل الوحيد أو للأسرة التي بها أطفال ، وفي بعض الحالات تكون الأولوية للمسنين والمعوقين.
    Le Gouvernement est déterminé à maintenir en matière de transport, dans toute l'Angleterre, les conditions de faveur accordées aux personnes âgées et aux handicapés qui peuvent voyager gratuitement en dehors des heures de pointe lorsqu'ils utilisent les autobus locaux et lorsqu'ils se rendent dans d'autres parties du pays. UN 217 - وتلتزم الحكومة بالمحافظة على منح امتياز عند الانتقال في جميع أنحاء انكلترا للمسنين والمعوقين الذين يمكنهم الانتقال مجانا في غير أوقات الذروة عند استخدام الحافلات محليا وعند زيارة أجزاء أخرى من البلد.
    Le programme d'aide au transport rural (Assisted Rural Travel Scheme) assure aux personnes âgées et aux handicapés soit des billets gratuits soit un transport à moitié prix dans les véhicules du Rural Community Transport Partnership. UN ويوفر " برنامج النقل الريفي المدعوم " للمسنين والمعوقين النقل المجاني أو بنصف الأجر بمركبات " شراكة النقل خارج شبكة النقل العام في الريف " .
    36. Le Comité engage vivement la Région administrative spéciale de Hong Kong à mettre sur pied un dispositif exhaustif de retraite permettant de garantir une pension à l'ensemble de la population, en particulier aux femmes au foyer, aux travailleurs indépendants, aux personnes âgées et aux handicapés. UN 36- وتحـث اللجنـة منطقـة هونغ كونغ على أن تعتمد نظاماً شاملاً للمعاشات التقاعدية يوفر حماية تقاعدية وافية للسكان كافة، لا سيما ربات البيوت منهم وأصحاب المهن الحرة العاملون لحسابهم، والمسنون والمعوقون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد