ويكيبيديا

    "aux pme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • لتلك المشاريع
        
    • بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • الشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    • بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • منحها إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    Limité aux PME, car presque toutes les grandes entreprises innovent UN ينحصر انطباق هذا المؤشر في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأن جميع الشركات الكبرى تقريباً لديها أنشطة ابتكارية
    ∙ Encourage les banques à prêter aux PME, ce qu'autrement elles refuseraient de faire UN المزايا تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها
    A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. UN ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le Gouvernement n'a cependant pas apporté d'assistance directe aux PME. UN لكن الحكومة لم تقدم أية مساعدات مباشرة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La contribution de l'ONUDI est axée plus particulièrement sur les services de développement aux PME rurales. UN وتُركز مساهمة اليونيدو على الجوانب الخاصة لخدمات تنمية الأعمال المقدمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الريفية.
    Soutien aux PME ou aux producteurs agricoles UN الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو إلى المنتجين الزراعيين
    Des programmes de mise en condition de partenariat ont été proposés aux PME, lesquelles ont bénéficié ensuite de l'appui et de l'encadrement de STN. UN ووضع المركز عدة برامج محددة لتهيئة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للشراكة وقامت الشركات عبر الوطنية برعاية وتوجيه المشاريع في إطار هذا البرنامج.
    L'aide que la société apporte aux PME passe par un cofinancement, des contrats de recherche ou un dialogue entre secteur public et secteur privé. UN وتساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل المشترك وعقود البحث والحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Cela permettait aux banques d'appliquer aux PME un plus faible taux d'intérêt qu'elles ne l'auraient fait autrement. UN وهذا يمكِّن البنوك من أن تفرض على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم معدل فائدة منخفضاً بالمقارنة مع المعدلات العادية.
    De nombreux créanciers et investisseurs hésitent à prêter aux PME car ils considèrent que les coûts de transaction et les risques sont élevés. UN ويعزف العديد من الدائنين والمستثمرين عن إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نظراً للتكاليف العالية المنتظرة للمعاملات والمخاطر الكبيرة.
    Par exemple, elle proposait des services consultatifs et un suivi et permettait aux PME d'obtenir plus facilement des prêts bancaires grâce aux accords de garantie qu'elle avait signés avec des banques. UN وتشمل الخدمات التي طورتها لخدمة عملائها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خدمات المشورة التجارية والمتابعة وتيسير الحصول على التمويل المصرفي عن طريق اتفاقيات الضمان الموقعة بين الشركة والمصارف.
    49. Les experts ont aussi jugé nécessaire de promouvoir un cadre institutionnel pour les services d'appui aux PME. UN 49- وأشار الخبراء أيضاً إلى الحاجة إلى تعزيز إطار مؤسسي لخدمات دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ∙ Les fonds évoluent souvent pour fournir aux PME d'autres produits financiers tels que crédit—bail, capital de fonctionnement et financement des exportations UN تتطور الصناديق غالباً لتقدم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منتجات مالية أخرى مثل التمويل التأجيري، وتمويل رأس المال العامل والتصدير
    Les organismes de soutien aux PME doivent accorder à cellesci une aide sélective pour les préparer à s'engager dans des partenariats en améliorant leurs compétences de base en matière de gestion et de technique. UN وينبغي للوكالات التي تقدم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تمنح دعماً انتقائياً لهذه المشاريع لجعلها جاهزة للشراكة من خلال تعزيز كفاءاتها الأساسية من حيث مهارات الإدارة والمهارات التقنية.
    Troisièmement, la COTUNACE et le gouvernement incitaient de plus en plus fortement les banques à accorder des crédits aux PME. UN وثالثاً، تخضع المصارف لضغط متزايد من الشركة والحكومة لتوفير التمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le caractère additionnel des garanties: Cellesci avaient un rôle important à jouer dans la décision des banques d'octroyer ou non un crédit aux PME dont les demandes avaient été précédemment rejetées; UN :: الدور الإضافي: هناك دور هام ينبغي أن يقوم به استخدام الضمان في عملية اتخاذ القرارات بالمصارف لمنح الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي سبق رفضها؛
    01: Élaboration et mise en œuvre de politiques relatives aux PME: UN 01: وضع وتنفيذ سياسات للمنشآت الصغيرة والمتوسطة:
    Les normes de publication ne visaient pas à fournir des informations utiles pour la gestion et n'étaient donc d'aucune aide aux PME. UN وأشار إلى أن الكشف القياسي عن البيانات المالية ليس موجهاً إلى المعلومات الإدارية ولذلك فهو لا يساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Une meilleure information comptable permettrait aux PME d'améliorer leur gestion et de se développer. UN ويتيح تحسين معلومات المحاسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحسين إدارة أعمالها والنمو.
    La partie C donne des renseignements au sujet des établissements de recherche et des autres organismes d'appui aux PME, renseignements qui pourraient être groupés dans une base de données en vue d'améliorer la coordination des activités de recherche et de coopération technique concernant les PME. UN ويقدم القسم جيم معلومات عن مؤسسات البحث ووكالات الدعم المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مما قد يؤدي إلى إنشاء قاعدة بيانات بغية تحسين التنسيق في أنشطة البحث المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وما يتصل بها من أنشطة للتعاون التقني.
    Les programmes de soutien aux PME sont également bienvenus. UN كما ترحِّب ببرامج دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    En courte période, il sera peut-être nécessaire d'accorder une plus grande latitude aux PME dans le processus d'application de normes plus rigoureuses à un secteur tout entier. UN وقد يلزم في اﻷجل القصير منح مهل أصول للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أثناء فرض معايير أشد صرامة على قطاع بعينه ككل.
    Les banques commerciales ont adopté de nouvelles technologies, comme des systèmes d'évaluation des risques de crédit, qui ont contribué à réduire les coûts liés à l'octroi de prêts aux PME tout en améliorant la capacité des banques d'évaluer les risques en jeu. UN فقد اعتمدت المصارف التجارية تكنولوجيات جديدة، مثل تقدير درجة الجدارة الائتمانية، قلّصت من تكاليف الإقراض لتلك المشاريع وفي الوقت نفسه تحسين قدرة المصارف على تقدير المخاطر.
    Certains experts ont dit que des normes comptables propres aux PME étaient déjà en vigueur dans leur pays. UN وقال بعض الخبراء إن بلدانهم وضعت فعلاً معياراً خاصاً بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En courte période, il faudra peut-être laisser aux PME une plus grande latitude dans l'application de normes plus rigoureuses au secteur considéré dans son ensemble. UN ففي اﻷجل القصير، قد يلزم منح الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مهلة أطول في مجرى فرض معايير أكثر صرامة على القطاع ككل.
    2. Appui spécifique au secteur et aux PME UN 2- الدعم القطاعي وجوانب الدعم الخاصة بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    Ce système de notation serait utile aux créanciers, aux investisseurs et aux PME ellesmêmes. UN وإن نظام التقييم هذا سوف يفيد الدائنين والمستثمرين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها.
    Par exemple, 40 % des prêts aux PME approuvés par le Gouvernement ont été réservés à des femmes entrepreneurs. UN فعلى سبيل المثال، 40 في المائة من القروض التي وافقت الحكومة على منحها إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة خصصت للنساء صاحبات المشاريع.
    Il analyse les possibilités que la mondialisation offre aux PME des pays en développement et les risques qu'elle leur fait courir, ainsi que la manière dont ces entreprises peuvent en tirer un meilleur parti pour devenir ellesmêmes des acteurs mondiaux. UN وتناقش الفرص والتهديدات التي تثيرها العولمة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وكيف يمكن لهذه المؤسسات أن تستفيد من هذه الفرص على خير وجه لتصبح هي نفسها أطرافاً فاعلة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد