II. Liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | ثانيا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا |
On trouvera ci-après la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda : | UN | 7 - فيما يلي قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا: |
I. Liste des candidats aux postes de juge ad litem | UN | أولا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية |
On trouvera ci-après la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international : | UN | 8 - فيما يلي قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية: |
Le Conseil a décidé de recommander trois candidats aux postes de juge ad litem pour éviter qu'il ne soit recommandé plus d'un candidat du même État Membre. | UN | ولتفادي التوصية بأكثر من مرشح واحد من نفس الدولة العضو، قرر المجلس التوصية بثلاثة مرشحين لتعيينهم قضاة مخصصين. |
En conséquence, les noms des candidats indiqués ci-après, qui sont inscrits au paragraphe 8 du document A/59/887, devraient être retirés de la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international : | UN | 2 - وعليه، فإنه ينبغي حذف اسمي المرشحين التاليين المذكورين في الفقرة 8 من الوثيقة A/59/887 من قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية: |
En conséquence, il faudrait retirer les noms ci-après de la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui figure au paragraphe 7 du document A/57/801 : | UN | 3 - وبالتالي، تشطب أسماء المرشحين التالية من قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية التي ترد في الفقرة 7 من الوثيقة A/57/801: |
En conséquence, il faudrait retirer les noms ci-après de la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui figure au paragraphe 7 du document A/57/801 : | UN | 3 - وبالتالي، تُشطب أسماء المرشحين التالية من قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية التي ترد في الفقرة 7 من الوثيقة A/57/801: |
En conséquence, il faudrait retirer le nom ci-après de la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui figure au paragraphe 7 du document A/57/801 : | UN | 2 - وبالتالي، يُشطب اسم المرشح التالي من قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي ترد في الفقرة 7 من الوثيقة A/57/801: |
En conséquence, il faudrait retirer le nom ci-après de la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui figure au paragraphe 7 du document A/57/801 : M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala (République démocratique du Congo). | UN | 2 - وبالتالي، يُشطب اسم المرشح التالي من قائمة المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا التي ترد في الفقرة 7 من الوثيقة A/57/801: السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا (جمهورية الكونغو الديمقراطية). |
Comme suite à la décision de M. Joseph-Médard Kaba Kashala Katuala de retirer sa candidature ainsi qu'aux décisions analogues des autres personnes visées dans les documents A/57/801/Add.1 à 3, la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'établit désormais comme suit : | UN | 4 - وعقب قرار السيد جوزيف - ميدارد كابا كاشالا كاتوالا سحب ترشيحه وقرارات الأشخاص الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثائق A/57/801/Add.1 و A/57/801/Add.2 و A/57/801/Add.3 بسحب ترشيحاتهم، فإن أسماء المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا هي كما يلي: |
Comme suite à la décision de Mme Tatiana Răducanu de retirer sa candidature ainsi qu'aux décisions analogues des autres personnes visées dans les documents A/57/801/Add.1 à 4, la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'établit désormais comme suit : | UN | 4 - وعلى أثر قرار السيدة تاتيانا رادوكانو سحب ترشيحها وقرارات الأشخاص الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثائق A/57/801/Add.1 إلى A/57/801/Add.4 بسحب ترشيحاتهم، تصبح أسماء المرشحين لمناصب قضاة مخصصين في المحكمة الدولية لرواندا كما يلي: |
Le 29 avril, le Conseil s'est réuni en séance officielle pour examiner une lettre datée du 21 avril 2003, adressée à son président par le Secrétaire général (S/2003/467), transmettant une liste de 35 candidatures aux postes de juge ad litem conformément au paragraphe 1 c) de l'article 12 ter du statut du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | في 29 نيسان/أبريل، عُقدت جلسة رسمية للنظر في رسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003 وجهها الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/467) وأحال بموجبها قائمة بـ 35 مرشحا لمناصب قضاة مخصصين عملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدوليـــــة لروانــــدا. |
Le Conseil a ensuite contacté les candidats qu'il estimait adaptés aux postes de juge ad litem pour s'assurer qu'ils accepteraient la fonction de juge ad litem. | UN | 5 - واتصل المجلس بعد ذلك بمن اعتبرهم مرشحين مناسبين لتعيينهم قضاة مخصصين للتأكد مما إذا كانوا مستعدين لقبول الخدمة بصفة قضاة مخصصين. |