ويكيبيديا

    "aux postes de responsabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناصب صنع القرار
        
    • في المناصب العليا
        
    • في المناصب القيادية
        
    • في المستويات العليا
        
    • في مناصب المسؤولية
        
    • في الوظائف العليا
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • إلى مناصب المسؤولية
        
    • في المناصب الإدارية
        
    • على مستويات صنع القرار
        
    • في القيادة
        
    • في مواقع صنع القرارات
        
    • في مناصب اتخاذ القرار
        
    • في مناصب السلطة
        
    Le Comité engage instamment l'État partie à promouvoir la représentation égale des hommes et des femmes aux postes de responsabilité, dans les secteurs public et privé. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Alors que les femmes représentent à peu près 60 % des fonctionnaires par exemple, elles sont dans l’ensemble largement sous-représentées aux postes de responsabilité. UN فالنساء يمثلن نحو 60 في المائة من جميع الموظفين المدنيين ولكن تمثيلهن في المناصب العليا أقل من ذلك بكثير.
    Il en est de même dans les médias privés où la présence de la femme aux postes de responsabilité est presque nulle. UN ويتكرر هذا الوضع في وسائل الإعلام الخاصة، حيث ينعدم تقريبا وجود المرأة في المناصب القيادية.
    La faible représentation des femmes aux postes de responsabilité et de décision a été jugée particulièrement préoccupante. UN واعتُبر تمثيل المرأة المنخفض في المستويات العليا ومستويات صنع القرار مسألة تبعث على القلق.
    Il faut toutefois remarquer une augmentation du nombre des femmes ministres, et signaler qu'au niveau local également, la présence des femmes a augmenté aux postes de responsabilité dans l'administration. UN ولكن تجدر الملاحظة بأن عدد الوزيرات ازداد بالرغم من ذلك، كما يجب أن يسترعى الانتباه إلى أن عدد النساء في مناصب المسؤولية في اﻹدارة ازداد أيضاً على الصعيد المحلي.
    Les femmes avaient encore tendance à être sous-représentées aux postes de responsabilité tant dans le secteur public que privé. UN وذكرت أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الوظائف العليا بالنسبة للحكومة والقطاع الخاص معا.
    Promotion de la représentation des femmes aux postes de responsabilité. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات.
    6. Développement de la participation des femmes aux postes de responsabilité à tous les niveaux UN 6- توسيع نطاق مشاركة المرأة في مواقع صنع القرار على جميع الصعد
    Le Comité engage instamment l'État partie à promouvoir la représentation égale des hommes et des femmes aux postes de responsabilité, dans les secteurs public et privé. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المساواة في التمثيل بين المرأة والرجل في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    Un certain nombre de mesures ont été identifiées pour renforcer la participation des femmes aux postes de responsabilité. UN فقد تم اعتماد عدد من التدابير لدعم الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Les ministères et les organismes publics envisagent-ils d'accroître le nombre de femmes aux postes de responsabilité? UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Meilleure représentation des femmes, en particulier aux postes de responsabilité. UN زيادة التمثيل النسائي، لا سيما في المناصب العليا.
    Améliorer la parité des sexes, en particulier aux postes de responsabilité. UN تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا.
    Toutefois les femmes restaient sousreprésentées aux postes de responsabilité et de décision dans les secteurs public et privé. UN بيد أن تمثيل النساء لا يزال ناقصاً في المناصب القيادية والحكومية في القطاعين العام والخاص.
    Une approche beaucoup plus énergique doit être mise en oeuvre pour accroître la proportion des femmes qui servent l'Organisation aux échelons supérieurs et aux postes de responsabilité. UN وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير.
    Pour atteindre l'objectif de 25 % que le Secrétaire général a fixé pour la représentation des femmes aux postes de responsabilité, le PAM engagera des femmes pour pourvoir la moitié des postes de gestion. UN وحتى يتم بلوغ هدف اﻟ ٢٥ في المائة الذي حدده اﻷمين العام لتمثيل المرأة في مناصب المسؤولية فإن البرنامج سوف يعين نساء لشغل نصف وظائف اﻹدارة.
    L'oratrice est fière de pouvoir dire que la proportion des femmes aux postes de responsabilité va en s'élevant. UN وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد.
    La faible représentation des femmes aux postes de responsabilité des collectivités locales et du secteur privé demeure également un sujet de préoccupation. UN ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة المحلية، وكذلك في القطاع الخاص، يشكل مصدرا للقلق.
    Il s'inquiète également de la faible représentation des femmes aux postes de responsabilité dans le service diplomatique. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    :: Le Ministère de l'enseignement supérieur tient compte de l'égalité de genre dans les promotions aux postes de responsabilité aussi bien au niveau des services centraux que dans les universités. UN :: تراعي وزارة التعليم العالي المساواة بين الجنسين في الترقية إلى مناصب المسؤولية على مستوى الدوائر المركزية كما في الجامعات.
    Les femmes aux postes de responsabilité dans la fonction publique UN المرأة في المناصب الإدارية في الخدمة العامة
    Il encourage le Directeur général à poursuivre ses efforts pour améliorer la parité hommes-femmes et la répartition géographique dans la catégorie des administrateurs, surtout aux postes de responsabilité. UN وأضاف أن المجموعة تشجع المدير العام على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين والتوازن الجغرافي داخل هيكل وظائف الفئة الفنية، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
    L'ONU a également continué d'aider l'Initiative somalienne pour l'accès des femmes aux postes de responsabilité à tenir des réunions pour définir une stratégie visant à faire participer davantage les femmes à la prise des décisions aux échelons national, régional et local. UN كما استمرت الأمم المتحدة في تيسير عقد اجتماعات لأعضاء مبادرة دور المرأة في القيادة الصومالية من أجل وضع استراتيجية لتحسين مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    Rappelant les préoccupations exprimées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing concernant le fait que les femmes sont sous-représentées aux postes de responsabilité dans le domaine de la culture, ce qui les a empêchées de jouer un rôle important dans les activités culturelles et dans le développement, UN " وإذ تشير إلى الشواغل المعرب عنها في إعلان ومنهاج عمل بيجين بشأن نقص تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات في مجال الثقافة، مما يحول دون تمكنها من التأثير بشكل كبير في مجال الثقافة والتنمية،
    Elles sont aussi sous - représentées aux postes de responsabilité, et enfin, elles occupent plus fréquemment les emplois mal payés. UN وثانيا فالمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب اتخاذ القرار ومن ثم، فإن المرأة توجد بدرجة أكبر في الأعمال المنخفضة الأجر.
    Dans les institutions de soins de santé toutefois, les hommes dominent aux postes de responsabilité. UN وعلى أي حال، فالرجل يسود في مناصب السلطة في مؤسسات الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد