| Leur représentation aux postes supérieurs de la fonction publique n'a aucun rapport avec leur rôle réel dans le développement social. | UN | ولا يتناسب تمثيلها في المناصب العليا بالدولة مع مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية الاجتماعية. |
| Le Plan d'action visant à accroître la représentation des femmes aux postes supérieurs du service public est toujours en vigueur et tous les efforts sont déployés pour assurer son succès. | UN | وما زالت خطة عمل زيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في الخدمة العامة سارية، ويجري بذل جميع الجهود لكفالة نجاحها. |
| M. Bhagwati aimerait également connaître le pourcentage exact de femmes aux postes supérieurs de la fonction publique et voudrait savoir s'il est vrai que, de manière générale, le salaire des femmes ne représente que 65 % de celui des hommes. | UN | وأضاف السيد باغواتي أنه يود أن يعرف بالضبط نسبة النساء في المناصب العليا للوظائف العامة، كما يود أن يعرف إذا كان من الصحيح أن أجر النساء لا يمثل بوجه عام سوى 65 في المائة من أجر الرجال. |
| À cet égard, une représentation plus équitable aux postes supérieurs et aux niveaux décisionnels au Siège permettrait de renforcer la mise en oeuvre des programmes qui intéressent l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد فإن تمثيلا أكثر إنصافا في الوظائف العليا وعلى مستويات اتخاذ القرارات في المقر من شأنه أن يسمح بتعزيز تنفيذ البرامج التي تهم افريقيا. |
| La perte s'accentue aux échelons supérieurs, ce qui fait que les femmes sont significativement sous-représentées aux postes supérieurs de nombreuses organisations dans le domaine des sciences, de l'ingénierie et de la technologie (SIT). | UN | والتسرّب من المدارس أكثر وضوحاً في الصفوف العليا بما يترتب على ذلك من نقص تمثيل المرأة بشكل واضح في المستويات العليا في كثير من مؤسسات العلوم والهندسة والتكنولوجيا. |
| :: Promouvoir la parité des sexes dans le secteur privé - notamment aux postes supérieurs de direction et au sein des conseils d'administration; | UN | :: تعزيز تكافؤ الجنسين في القطاع الخاص - خاصة في وظائف الإدارة العليا وفي مجالس الإدارة؛ |
| Elle souhaiterait également savoir quelles mesures concrètes ont été prises pour encourager les entreprises du secteur privé à recruter des femmes aux postes supérieurs. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتشجيع منشآت القطاع الخاص على تعيين النساء في المناصب العليا. |
| 65. Le principe de l'équité dans la représentation géographique et la représentation des sexes devra être observé lors des nominations aux postes supérieurs, y compris la nomination des chefs de programmes, fonds et autres organismes des Nations Unies. | UN | ٦٥ - ينعكس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في التعيينات في المناصب العليا بما فيها رؤساء البرامج والصناديق وسائر هيئات اﻷمم المتحدة. |
| 7.4 Même si, depuis l'indépendance, les femmes sont beaucoup plus nombreuses aux postes de décision du Gouvernement, elles restent largement sous-représentées aux postes supérieurs. | UN | ٧/٤- وبينما تحسن وجود المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الحكومة بدرجة كبيرة عما كان في مستويات ما قبل الاستقلال، فمازالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة خطيرة في المناصب العليا. |
| Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété du faible pourcentage de femmes occupant des postes supérieurs dans de nombreux domaines et a engagé vivement le gouvernement à s'efforcer d'augmenter le nombre de femmes aux postes supérieurs. | UN | وشعرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في المناصب العليا في عديد من المجالات، وحثت الحكومة على بذل الجهود اللازمة لتيسير زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا. |
| Il y avait en outre des lacunes importantes dans l'atteinte des cibles dans 14 des 37 entités administratives, en ce qui concerne la représentation des femmes aux postes supérieurs (aux classes P-5 à D-2). | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك نقص كبير في تحقيق الأهداف في 14 وحدة تنظيمية من أصل 37 وحدة تنظيمية فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المناصب العليا (من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-2). |
| Son principal objectif était de renforcer le rôle socio-politique des femmes russes et leur accession aux postes de décision. Si les femmes étaient un tant soit peu mieux représentées auprès des organes législatifs du Gouvernement fédéral, elles étaient cependant encore considérablement sous-représentées aux postes supérieurs des ministères fédéraux. | UN | ويتمثل هدفها اﻷساسي في تعزيز دور المرأة الروسية الاجتماعي - السياسي ودفعها لتقلد مناصب صنع القرار، وبالرغم من حدوث تحسن نسبي في تمثيل المرأة في اﻷجهزة التشريعية للحكومة الاتحادية، فإنها ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا الى حد كبير في المناصب العليا بالوزارات الاتحادية. |
| Son principal objectif était de renforcer le rôle socio-politique des femmes russes et leur accession aux postes de décision. Si les femmes étaient un tant soit peu mieux représentées auprès des organes législatifs du Gouvernement fédéral, elles étaient cependant encore considérablement sous-représentées aux postes supérieurs des ministères fédéraux. | UN | ويتمثل هدفها اﻷساسي في تعزيز دور المرأة الروسية الاجتماعي - السياسي ودفعها لتقلد مناصب صنع القرار، وبالرغم من حدوث تحسن نسبي في تمثيل المرأة في اﻷجهزة التشريعية للحكومة الاتحادية، فإنها ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا الى حد كبير في المناصب العليا بالوزارات الاتحادية. |
| Les chiffres de 2004 indiquent que le pourcentage de femmes aux postes supérieurs et les mieux rémunérés (cadres supérieurs, postes de direction et législateurs) n'est que de 33,3%, alors qu'en réalité, les femmes ont, en moyenne, un niveau d'instruction plus élevé que les hommes. | UN | وتدل بيانات عام 2004 على أن حصة المرأة في المناصب العليا والأعلى أجورا (كبار المسؤولين مناصب الإدارة والمشرعين) تمثل الثلث فقط. هذا على الرغم من أن متوسط مستوى التحصيل العلمي لدى المرأة أعلى منه لدى الرجل. |
| Globalement, dans la catégorie des fonctionnaires de rang supérieur (D-1 et au-delà), la proportion de femmes aux postes supérieurs a augmenté de 3,4 %, passant de 25,6 % à 29 %, l'accroissement le plus notable de ces dernières années. | UN | 22 - زاد معدل تمثيل المرأة في الوظائف العليا من الرتبة مد-1 وما فوق بنسبة 3.4 في المائة من 25.6 في المائة إلى 29 في المائة وهي أكبر زيادة تحدث في السنوات الأخيرة. |
| 1. Les femmes aux postes supérieurs | UN | 1 - تمثيل المرأة في الوظائف العليا |
| 23. Demande aux organes compétents des Nations Unies de veiller à assurer une représentation effective, juste et équitable de l'Afrique aux postes supérieurs et aux postes d'autorité, à leurs sièges respectifs comme dans leurs opérations sur le terrain au niveau régional; | UN | ٣٢ - تطلب إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة أن تعمل على كفالة التمثيل الفعال العادل المنصف ﻷفريقيا في المستويات العليا ومستويات السياسة العامة كل في مقرها وكذلك في عملياتها الميدانية اﻹقليمية؛ |
| La représentation des femmes aux postes supérieurs de direction de la fonction publique a dépassé l'objectif minimum de 30 % que le Gouvernement avait fixé pour 2005, et la nouvelle cible qui a été établie est celle de la parité avant mars 2009. | UN | وتجاوز تمثيل المرأة في وظائف الإدارة العليا في الخدمة العامة الحد الأدنى المستهدف الذي وضعته الحكومة لعام 2005 وهو 30 في المائة، والرقم المستهدف الجديد هو تحقيق المساواة بحلول آذار/مارس 2009. |