ويكيبيديا

    "aux pourparlers d'abuja" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في محادثات أبوجا
        
    • لمحادثات أبوجا
        
    • مباحثات أبوجا
        
    Elle prend note dans ce contexte de l'annonce de M. Garang de vouloir participer aux pourparlers d'Abuja. UN ويحيط الاتحاد علما في هذا الصدد بالرغبة التي أعلن عنها السيد قرنق في أن يشارك في محادثات أبوجا.
    Elles n'ont pas non plus pu créer un consensus sur la position de négociation du Mouvement et la question d'une délégation unifiée aux pourparlers d'Abuja. UN ولم تفلح الحركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موقفها التفاوضي وبشأن الوفد الموحد المشارك في محادثات أبوجا.
    Participation aux pourparlers d'Abuja sur l'Accord de paix global pour le Soudan et fourniture de conseils sur les activités de police UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    Priant instamment toutes les parties aux pourparlers d'Abuja de parvenir sans plus de retard à un accord qui posera les fondements de la paix, de la réconciliation, de la stabilité et de la justice au Soudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Ils en ont appelé notamment à un règlement politique du conflit et ont exprimé leur appui aux pourparlers d'Abuja. UN ودعوا أيضا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل سياسي للصراع وأعربوا عن دعمهم لمحادثات أبوجا.
    Toutefois, cet accord de paix ne pourra assurer la sécurité et la protection que s'il emporte l'adhésion des divers éléments en présence au Darfour, y compris de ceux qui ne participent pas aux pourparlers d'Abuja. UN إلا أن التوصل إلى اتفاق للسلام لا يمكن أن يؤدي إلى تحقيق الأمن والحماية إلا إذا جرى قبوله على نطاق واسع من مختلف العناصر في دارفور، بمن فيهم مَن لم يحضروا مباحثات أبوجا.
    Priant instamment toutes les parties aux pourparlers d'Abuja de parvenir sans plus de retard à un accord qui posera les fondements de la paix, de la réconciliation, de la stabilité et de la justice au Soudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Priant instamment toutes les parties aux pourparlers d'Abuja de parvenir sans plus tarder à un accord qui posera les fondements de la paix, de la réconciliation, de la stabilité et de la justice au Soudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Dans la mesure où les divisions au sein des parties aux pourparlers d'Abuja retardent ou compromettent le processus de négociation, elles constituent un obstacle au processus de paix. UN وهذه الانقسامات داخل صفوف الأطراف في محادثات أبوجا تمثل، بقدر ما تتسبب فيه من تأخير أو إفشال لعملية التفاوض، عائقا يعرقل عملية السلام.
    Priant instamment toutes les parties aux pourparlers d'Abuja de parvenir sans plus tarder à un accord qui posera les fondements de la paix, de la réconciliation, de la stabilité et de la justice au Soudan, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    a) À participer sans conditions préalables aux pourparlers d'Abuja et à négocier de manière constructive en vue d'assurer un règlement rapide et durable du conflit au Darfour; UN " (أ) المشاركة دون شروط مسبقة في محادثات أبوجا والتفاوض بشكل بنّاء لكفالة اتفاق سريع ومستدام لتسوية الصراع في دارفور؛
    Dans l'immédiat, il est préoccupant de constater que deux des parties ayant participé aux pourparlers d'Abuja n'ont pas signé l'Accord et que celui-ci n'a pas encore reçu l'aval d'une fraction importante de la population darfourienne, en particulier parmi les personnes déplacées et les nombreuses autres victimes du conflit. UN ومما يثير القلق بصورة مباشرة في هذا الشأن أن طرفين من الأطراف المشتركة في محادثات أبوجا لم يوقعا على الاتفاق، وأن الاتفاق لم يحظ بعد بتأييد جانب كبير من السكان في دارفور، ولا سيما في أوساط المشردين داخليا وكثيرين غيرهم ممن تأثروا تأثرا شديدا بالصراع.
    c) La réunion de la Commission a été repoussée du fait que certains des ministres des finances des États n'avaient pas été nommés dans les délais voulus et que le Président de la Commission avait participé pendant un certain temps aux pourparlers d'Abuja. UN (ج) تأخر انعقاد اللجنة بسبب عدم اكتمال تعيين بعض وزراء المالية في الولايات قبل وقت كاف، كما أن رئيس اللجنة كان مشاركا في محادثات أبوجا لبعض الوقت.
    c) La réunion de la Commission a été repoussée du fait que certains des ministres des finances des États n'avaient pas été nommés dans les délais voulus et que le Président de la Commission avait participé aux pourparlers d'Abuja; UN (ج) تأخر انعقاد اللجنة بسبب عدم اكتمال تعيين بعض وزراء المالية في الولايات قبل وقت كاف، كما أن رئيس اللجنة كان مشاركا في محادثات أبوجا لبعض الوقت؛
    Le 28 septembre, par une déclaration à la presse, le Président du Conseil a souligné l'inquiétude de ce dernier quant à la détérioration de la situation dans le Darfour et confirmé l'appui du Conseil aux pourparlers d'Abuja. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، أعرب رئيس المجلس في بيان أدلى به للصحافة عن قلق المجلس إزاء الحالة المتدهورة في دارفور وأعاد التأكيد على تأييد المجلس لمحادثات أبوجا.
    S'agissant du volet politique, la communauté internationale a eu une certaine influence sur les positions de négociation des parties aux pourparlers d'Abuja - mais n'a pu les infléchir que partiellement. UN 43 - وعلى الصعيد السياسي، تمتع المجتمع الدولي بقدر من التأثير - ولكن في حدود - في المركز التفاوضي للأطراف في مباحثات أبوجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد