Il est donc essentiel d'étudier la possibilité de faciliter leur participation aux préparatifs de la session extraordinaire et à la session elle-même. | UN | فلابد إذن من النظر في إمكانية تيسير مشاركتها في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي أعمال الدورة نفسها. |
2. Les délégations se sont déclarées fermement décidées à participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٢ - وأكدت الوفود التزامها بالقيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Parallèlement, elle a encouragé les gouvernements à dresser le bilan des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l’application du Programme d’action à tous les niveaux, en particulier au niveau national et au niveau de la coopération internationale, en vue de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت الحكومات على إجراء استعراضات لما أحرز من تقدم وما صودف من معوقات في تنفيذ برنامج العمل على جميع الصعد، وخاصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد التعاون الدولي، بغية اﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
La Conseillère spéciale a également accordé une attention toute particulière aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale en juin 2000, notamment à la collaboration interinstitutions. | UN | وأولت المستشارة الخاصة أيضا اهتماما خاصا للأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت في حزيران/يونيه 2000، والتي شملت التعاون المشترك بين الوكالات. |
L'Ukraine continuera de mettre assidûment en oeuvre avec constance les engagements qu'elle a contractés à Copenhague et de participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'an 2000. | UN | وستواصل أوكرانيا التنفيذ المنتظم للالتزامات التي قطعتها في كوبنهاغن، والمشاركة بنشاط في التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ٢٠٠٠. |
Une délégation s'est informée de l'état actuel du Fonds d'affectation spéciale créé pour promouvoir la participation des pays les moins avancés aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | 299 - وطلب أحد الوفود معلومات عن الوضع الراهن للصندوق الاستئماني لدعم مشاركة أقل البلدان نموا في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Par ailleurs, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies apportent aussi leur contribution aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وستشارك أيضا في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها . |
Divers groupes représentant la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des parlementaires, ont été étroitement associés à la mise en oeuvre du Programme d’action et prennent une part active aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ١٧ - أشركت مختلف جماعات المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، مشاركة حيوية في تنفيذ برنامج العمل، وتقوم هذه الجماعات بدور إيجابي في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Dans ce contexte, le Nigéria, en sa qualité de membre de la Commission des stupéfiants de l'Organisation des Nations Unies, continuera de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui renforcera sans aucun doute la volonté de la communauté internationale d'éliminer ce fléau. | UN | وباعتبار نيجيريا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة للمخدرات فلسوف تواصل المساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعزز بلا شك تصميم المجتمع الدولي على استئصال ذلك الوباء. |
Une aide doit être fournie aux pays en développement pour leur permettre de participer tant aux préparatifs de la session extraordinaire qu'à la session elle-même. | UN | وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتمكينها من المشاركة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها. |
La Commission commencera par se réunir en session ordinaire puis, en application de la résolution 52/188 de l’Assemblée générale, la réunion sera ouverte à tous afin que tous les États puissent participer pleinement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وستجتمع اللجنة أولا في دورة عادية ثم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٨، ستحول دورتها فيما بعد إلى دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة لكافة الدول في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
15. Souligne que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans l’application du Programme d’action et doivent participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire, et qu’il importe de faire le nécessaire pour qu’elles puissent apporter leur contribution à cette session; | UN | " ١٥ - تؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل وعلى ضرورة مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية فضلا عن ضرورة ضمان الترتيبات المناسبة لمشاركتها في الدورة الاستثنائية؛ |
15. Souligne que les organisations non gouvernementales ont un rôle important à jouer dans l’application du Programme d’action et doivent participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire, et qu’il importe de faire le nécessaire pour qu’elles puissent apporter leur contribution à cette session; | UN | " ١٥ - تؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل وعلى ضرورة مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية فضلا عن ضرورة ضمان الترتيبات المناسبة لمشاركتها في الدورة الاستثنائية؛ |
10. Les participants ont souligné l'importance de la participation des grands groupes aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale prévue pour 1997 et à la session elle-même, conformément aux dispositions pertinentes du règlement intérieur. | UN | ٠١ - وأكد المشتركون أهمية اشتراك المجموعات الكبرى في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقد خلال عام ١٩٩٧ وكذلك في الدورة نفسها وفقا للنظام الداخلي المناسب. |
14. Le Bureau s'est accordé sur la nécessité de faire participer le Président et/ou ses membres aux principales activités intersessions et aux réunions intergouvernementales pertinentes qui semblent devoir contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ١٤ - ووافق المكتب على ضرورة اشتراك الرئيس و/أو أعضائه في اﻷنشطة الرئيسية الجارية فيما بين الدورات وفي الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة التي يتوقع أن تسهم في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
15. Le Bureau a souligné la nécessité de prendre des arrangements qui permettront aux grands groupes, notamment les ONG, de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire et à ses délibérations. | UN | ١٥ - وأكد المكتب ضرورة وضع ترتيبات فعالة تسمح للمجموعات الكبرى، ومن بينها المنظمات غير الحكومية، بالمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي المداولات التي ستجري في أثناء تلك الدورة. |
30. En ce qui concerne les commissions régionales et les autres organisations régionales, diverses activités sont actuellement conduites pour contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale : | UN | ٣٠ - وبخصوص اللجان اﻹقليمية وغيرها من المنظمات اﻹقليمية، يجري القيام بنشاطات مختلفة كمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة: |
25. L'Organe international de contrôle des stupéfiants ainsi que des organes, organismes et institutions spécialisés du système des Nations Unies et des banques de développement multilatérales pourraient contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | ٥٢ - ويمكن للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وكذلك هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها المتخصصة ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف، أن تسهم في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
De même, nous réaffirmons notre appui résolu aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit avoir lieu en 2001 pour assurer le suivi du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ونؤكد من جديد دعم شيلي القوي للأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة سنة 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الأطفال. |
Le Comité préparatoire souhaitera peut-être renouveler cet appel et inviter les organes susmentionnés à prendre part activement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وقد ترغب اللجنة التحضيرية في إعادة تأكيد هذا الطلب ودعوة الهيئات المشار إليها أعلاه إلى المشاركة بفعالية في التحضير للدورة الاستثنائية. |
Dans cette perspective, il a décidé de présenter sa candidature lors de l'élection de membres de la Commission des stupéfiants prévue en 2015 et participe de façon constructive aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أن اليابان قررت الترشح في الانتخابات التي ستجريها لجنة المخدرات عام 2015، وتشارك بشكل بناء في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عن مشكلة المخدرات العالمية. |
Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l'examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu'aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. | UN | وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |