ويكيبيديا

    "aux prévisions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تقديرات
        
    • في تقديرات
        
    • بتقديرات
        
    • مع تقديرات
        
    • بالتقديرات البالغة
        
    • بالاحتياجات المتوقعة
        
    • الاحتياجات المتوقعة سابقا والبالغة
        
    • مع الخط القاعدي
        
    • مع إسقاطات
        
    • على التقديرات
        
    • على توقعات
        
    • التقديرية لبعثة تقديم
        
    • المتوقع المدرج
        
    Un coefficient délais de déploiement de 13 % a été appliqué aux prévisions de dépenses. UN وقد تم تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 13 في المائة على تقديرات التكاليف.
    Le Président du Comité a indiqué que le Comité souscrivait aux prévisions de dépenses du Secrétaire général. UN وأفاد بأن اللجنة الاستشارية توافق على تقديرات الأمين العام.
    Des ressources supplémentaires de 81 200 dollars ont été nécessaires en raison de la façon dont se sont réparties les réductions apportées aux prévisions de dépenses initiales. UN نتج الاحتياج اﻹضافي البالغ ٢٠٠ ٨١ دولار عن توزيع التخفيضات المجراة في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    Par ailleurs, on a également retenu des hypothèses plus réalistes quant aux prévisions de recettes concernant la participation des gouvernements hôtes aux dépenses locales liées à la présence du PNUD dans le pays. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التخفيض يراعي أيضا افتراضات أكثر واقعية فيما يتعلق بتقديرات اﻹيرادات المتصلة بمساهمات حكومات البلدان المضيفة في التكاليف المحلية المتعلقة بالوجود القطري للبرنامج اﻹنمائي.
    Cela est conforme aux prévisions de contributions volontaires traitées au chapitre II. UN وهذا ما يتماشى مع تقديرات التبرعات التي نوقشت في الفصل ' ثانيا`.
    Lorsqu'il y avait lieu, ils ont suggéré d'apporter des modifications aux activités envisagées ou aux prévisions de dépenses. UN واقترح الخبراء الاستشاريون، عند الاقتضاء، إدخال تعديلات على الأنشطة المقترحة أو على تقديرات التكاليف المطلوبة.
    Un taux d'abattement de 10 % pour déploiement différé a été appliqué, selon qu'il convient, aux prévisions de dépenses. UN وطبق معامل تأخير في الانتشار بنسبة 10 في المائة، حيثما أمكن تطبيقه، على تقديرات التكلفة. 700 136 26 دولار
    Un abattement de 5 % a été appliqué pour délais de déploiement, le cas échéant, aux prévisions de dépenses. UN وطُبق معامل تأخير انتشار قدره 5 في المائة، حسب الاقتضاء، على تقديرات التكلفة.
    Ce montant représente une augmentation brute de 32 % (augmentation nette : 33 %) par rapport aux prévisions de dépenses initiales de la Mission. UN ويشمل هذا المبلغ زيادة بنسبة ٣٢ في المائة بالقيمة اﻹجمالية )٣٣ في المائه صاف( على تقديرات التكلفة اﻷصلية للبعثة.
    On applique ces indicateurs aux prévisions de dépenses imputables sur le budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires qui figurent pour chaque service dans le projet de budget-programme. UN وتطبق هذه المؤشرات على تقديرات تكلفة خدمة معينة ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين لكل من عنصري تلك التكاليف: الوارد في الميزانية العادية والآتي من مصادر خارجة عن الميزانية.
    On trouvera au paragraphe 24 du rapport une récapitulation des principales modifications apportées aux prévisions de dépenses antérieures. UN ويرد في الفقرة ٢٤ من التقرير ملخص للتغيرات الرئيسية في تقديرات التكلفة السابقة.
    Modifications apportées aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN الخامس - التغيرات في تقديرات التكاليف للفترة مـن ١ تمـوز/يوليـه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧
    Modifications apportées aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN التغيرات في تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    On trouvera ci-dessous un résumé des changements apportés aux prévisions de dépenses et des événements qui en ont été la cause. UN وفيما يلي موجز للتنقيحين المتعلقين بتقديرات التكلفة واﻷحداث التي أدت إليهما.
    16. Cette section rappellera les observations et recommandations de caractère général du Comité consultatif qui n'ont pas été abordées dans la section relative aux prévisions de dépenses. UN ١٦ - يشمل هذا الفرع الملاحظات والتوصيات ذات الطابع العام التي تقدمها اللجنة الاستشارية والتي لم تجر معالجتها بشكل محدد في الفرع المتعلق بتقديرات التكاليف.
    Les dépenses sont maintenant estimées à un montant brut de 2 488,3 millions de dollars, soit une diminution de 41,6 millions de dollars par rapport aux prévisions de dépenses révisées (2 529,9 millions de dollars). UN وتقدر النفقات المسقطة لفترة السنتين 1998-1999 بمبلغ إجمالي قدره 488.3 2 مليون دولار، يعكس انخفاضا قدره 41.6 مليون دولار بالمقارنة مع تقديرات الايرادات المنقحة البالغة 529.9 2 مليون دولار.
    Les recettes diverses pour l'exercice biennal sont estimées à 700 000 francs suisses, soit une augmentation de 230 000 francs suisses par rapport aux prévisions de 470 000 francs suisses pour l'exercice biennal en cours. UN ويتوقع أن تبلغ الإيرادات المتـنوعة خلال فترة السنتين 000 700 فرنك سويسري، بزيادة قدرها 000 230 فرنك سويسري، مقارنة بالتقديرات البالغة 000 470 فرنك سويسري لفترة السنتين الحالية.
    et le soutien logistique Correspond à une économie de 30 % par rapport aux prévisions de dépenses pour 2011/12 (nouvelle mission appliquant le plan de financement normalisé) UN يعادل وفورات نسبتها 30 في المائة مقارنة بالاحتياجات المتوقعة للفترة 2011/2012 (بعثة جديدة تطبق نموذج التمويل الموحد في الفترة 2011/2012)
    c) Frais généraux de fonctionnement : par rapport aux prévisions de 115 400 dollars, le montant des dépenses effectives s'est établi à 109 800 dollars, soit une sous-utilisation des crédits de 5 600 dollars. UN (ج) مصروفات التشغيل العامة: في مقابل الاحتياجات المتوقعة سابقا والبالغة 400 115 دولار، بلغت النفقات الفعلية 800 109 دولار، وهو ما يعكس نقصانا في النفقات قدره 600 5 دولار.
    :: Les contributions au Fonds général soient prévisibles et augmentent proportionnellement aux prévisions de dépenses; UN :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات
    En ce qui concerne les frais de location d'hélicoptères, le Secrétariat s'efforce d'établir des coûts standard qu'il applique aux prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Par exemple, en réponse aux prévisions de la Banque africaine de développement concernant une pénurie de ressources d'ici l'année prochaine, le Canada a annoncé lors du dernier sommet du G-20 qu'il triplerait temporairement son capital exigible. UN وعلى سبيل المثال، وردا على توقعات البنك الأفريقي للتنمية بعجز في الموارد خلال العام القادم، أعلنت كندا خلال الاجتماع الأخير لمجموعة الـ 20 أنها ستزيد مؤقتا إلى ثلاثة أمثال رأس مالها المطلوب دفعه.
    Depuis le 22 décembre 1993, la MONUOR est intégrée sur le plan administratif à la MINUAR, et les dépenses relatives à ses opérations sont incorporées aux prévisions de dépenses concernant la MINUAR. UN وبحلول ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا قد أدمجت إداريا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وأدرجت التكاليف المتصلة بعملية بعثة المراقبين في تكاليف اﻷمين العام التقديرية لبعثة تقديم المساعدة منذ ذلك التاريخ.
    Les recettes initiales prises en compte dans le budget du Fonds général correspondent aux prévisions de recettes du budget-programme, dont le montant s'élevait à 521,7 millions en 2012. UN 63 - الدخلُ الأصلي لميزانية الصندوق العام هو الدخل المتوقع المدرج في الكتاب الأزرق والذي قدر بالنسبة لعام 2012 بمبلغ 521.7 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد