Le Japon a présenté son premier rapport général aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire. | UN | وقد قدمت اليابان تقريرها الشامل إلى الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية. |
Il a également présenté des documents de travail conjoints avec d'autres pays membres de l'Initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire; | UN | وقدمت اليابان أيضا ورقات عمل مشتركة مع بلدان أخرى أعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية؛ |
II. EXAMEN DES QUESTIONS LIÉES AU TRANSFERT DE SAVOIRFAIRE ET DE TECHNOLOGIES aux première et deuxième sessions DU COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION 7 − 19 5 | UN | ثانياً - نظر الدورتين الأولى والثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في نقل الدراية والتكنولوجيا 7 -19 5 |
aux première et deuxième sessions du Comité ad hoc 42 | UN | تعديلات ومقترحات بشأن المواد الجديدة المقدمة في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة الخاصة |
Le Comité consultatif a été représenté aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire et son secrétariat fera rapport à ce sujet à la trente-sixième session du Comité consultatif, qui doit se tenir à Téhéran en 1997. | UN | كما مثلت اللجنة الاستشارية في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية. وستقدم أمانة اللجنة الاستشارية تقريرا عن ذلك في الدورة السادسة والثلاثين للجنة الاستشارية، المقرر عقدها في طهران في عام ٧٩٩١. |
b) Il tient compte des décisions prises aux première et deuxième sessions de la Conférence des Parties au sujet du programme de travail du CST. | UN | (ب) ويعبّر البرنامج والميزانية عن المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورتيه الأولى والثانية بشأن برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا. |
II. EXAMEN DES QUESTIONS LIÉES AU TRANSFERT DE SAVOIRFAIRE ET DE TECHNOLOGIES aux première et deuxième sessions DU COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION | UN | ثانياً - نظر الدورتين الأولى والثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في نقل الدراية والتكنولوجيا |
Il a été convenu qu'il faudrait, dans ce cas, accorder la priorité aux représentants qui ont participé aux première et deuxième sessions du Groupe de travail ad hoc sur l'instance permanente en 1999 et 2000 et que tous les représentants qui soumettraient une demande d'aide financière devraient satisfaire aux critères préalablement recommandés par le Conseil. | UN | واتفق على أنه في هذه الحالة ينبغي منح الأولوية للمستفيدين الذين شاركوا في الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المخصص المعني بإنشاء منتدى دائم للسكان الأصليين في عامي 1999 و 2000، كما ينبغي لجميع المتقدمين بطلبات الامتثال للمعايير التي أوصى بها المجلس سابقا. |
Il a été décidé que priorité devrait être accordée aux bénéficiaires ayant participé aux première et deuxième sessions du Groupe de travail spécial sur la création d'une instance permanente en 1999 et 2000 et que tous les candidats devraient satisfaire aux critères précédemment recommandés par le Conseil d'administration. | UN | وتم الاتفاق على وجوب أن تمنح الأولوية في هذه الحالة للمستفيدين الذين شاركوا في الدورتين الأولى والثانية اللتين عقدهما الفريق العامل المعني بمنتدى دائم عامي 1999 و2000 وبأن على مقدمي الطلبات التقيد بالمعايير التي سبق أن أوصى بها المجلس. |
En outre, elle souscrit aux déclarations sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires qui ont été faites aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la Conférence des Parties en 2015 et lors des travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أيدت نيوزيلندا البيانات المقدَّمة إلى الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية لعام 2015، وإلى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، بشأن العواقب الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية. |
aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire en 2012 et 2013, le Groupe a fait observer que tout nouveau retard dans l'organisation de la conférence compromettrait gravement la mise en œuvre globale des conclusions et recommandations concernant les mesures de suivi et constituerait un recul important à cet égard. | UN | وفي الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية المعقودتين في عامي 2012 و 2013، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير إضافي في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد. |
Il a envoyé des délégations aux cinquante-neuvième, soixantième et soixante-et-unième session de la Commission des droits de l'homme et aux première et deuxième sessions du Conseil des droits de l'homme pour faire des déclarations sur les droits civils, politiques et économiques, sociaux et culturels, ainsi que sur les droits de la femme, de l'enfant et des populations autochtones. | UN | وأرسل الحزب وفودا إلى الدورات التاسعة والخمسين والستين والحادية والستين من دورات لجنة حقوق الإنسان وإلى الدورتين الأولى والثانية لمجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، حيث أدلت ببيانات تتعلق بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وبشأن حقوق المرأة والطفل والشعوب الأصلية. |
Mesure 12 : La Nouvelle-Zélande a présenté un rapport aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la huitième Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dans lequel elle décrit les progrès qu'elle a accomplis en ce qui concerne chacun des articles du Traité. | UN | الخطوة 12: قدمت نيوزيلندا تقريرا إلى الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يبين ما حققته نيوزيلندا من تقدم بخصوص كل مادة من مواد المعاهدة. |
aux première et deuxième sessions du Comité, de nombreux gouvernements ont demandé que les dispositions de l'instrument sur le mercure soient coordonnées avec celles d'autres instruments, en particulier les dispositions de la Convention de Bâle et de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, afin d'éviter les doubles emplois et une confusion au niveau de la réglementation, et pour assurer une sécurité juridique. | UN | ودعت العديد من الحكومات في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق مع أحكام الصكوك الأخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني. |
Enfin, certains représentants ont demandé, aux première et deuxième sessions du Comité, que les termes utilisés dans l'instrument sur le mercure soient clairement définis, en ajoutant que ces définitions devraient être compatibles avec les dispositions de la Convention de Bâle. | UN | 15 - وأخيراً، طالب بعض الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة بتعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة في صك الزئبق، قائلين إن هذه المصطلحات ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام اتفاقية بازل. |
aux première et deuxième sessions du Comité ad hoc | UN | في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة الخاصة |
Le Comité consultatif juridique afro-asiatique a été représenté aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire, et son secrétariat fera rapport à ce sujet à la trente-sixième session du Comité consultatif, qui doit se tenir à Téhéran, en 1997. | UN | ومثلت اللجنة الاستشارية القانونية في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية، وستقدم أمانتها تقريرا عن ذلك إلى الدورة السادسة والثلاثين للجنة الاستشارية المقرر عقدها في طهران في عام ١٩٩٧. |
Par conséquent, toutes les organisations admises aux première et deuxième sessions de la Conférence des Parties ont été invitées à la troisième session et la procédure d'admission à la Conférence des Parties ne s'appliquera qu'aux organisations qui demandent à participer à ses travaux pour la première fois. | UN | وبالتالي فإن جميع المنظمات التي تم قبولها في الدورتين اﻷولى والثانية دعيت لحضور الدورة الثالثة، ولن ينطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر اﻷطراف إلا على الجدد من مقدمي الطلبات. |
Par conséquent, toutes les organisations admises aux première et deuxième sessions de la Conférence des Parties ont été invitées à la troisième session et la procédure d'admission à la Conférence des Parties ne s'appliquera qu'aux organisations qui demandent à participer à ses travaux pour la première fois. | UN | وبالتالي فإن جميع المنظمات التي تم قبولها في الدورتين اﻷولى والثانية دعيت لحضور الدورة الثالثة، ولن ينطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر اﻷطراف إلا على الجدد من مقدمي الطلبات. |
Grâce à ce fonds d'affectation spéciale, le Secrétariat a pu financer la participation de délégations des pays les moins avancés aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire, et celle d'experts et de particuliers originaires, entre autres, de ces pays aux divers séminaires et réunions. | UN | وعن طريق هذا الصندوق الاستئماني، تمكنت اﻷمانة العامة من تمويل مشاركة الوفود اﻵتية من أقل البلدان نموا في الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية، ومشاركة خبراء وأفراد أتوا من أقل البلدان نموا ومن بلدان أخرى في الحلقات الدراسية والاجتماعات. |
Ceux qui sont susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la troisième session de la COP/MOP correspondent à des questions précisées dans le Protocole de Kyoto, ainsi qu'à des questions découlant de décisions adoptées aux première et deuxième sessions de la COP/MOP. | UN | وتشمل العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قضايا حددها البروتوكول وقضايا نشأت عن مقررات صدرت عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورتيه الأولى والثانية. |