ويكيبيديا

    "aux prestataires de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمقدمي الخدمات
        
    • مقدمي الخدمات
        
    • ومقدمي الخدمات
        
    • بمقدمي الخدمات
        
    • لموردي الخدمات
        
    • لمقدمي خدمات
        
    • لمقدّمي الخدمات
        
    • مقدمي الخدمة
        
    • على الجهات المقدمة لخدمات
        
    • على مقدمي خدمات
        
    Une formation spécialisée et des services d'appui sont fournis aux prestataires de services, comme c'est le cas dans le système de justice pénale. UN وتقدم خدمات تدريب ودعم متخصصة لمقدمي الخدمات كما في نظام العدالة الجنائية.
    sur l'octroi d'autorisations aux prestataires de services de sécurité au Kosovo et la réglementation des activités de leur personnel UN بشأن إصدار التراخيص لمقدمي الخدمات الأمنية في كوسوفو وتنظيم موظفيهم
    Les coûts directs de ces services sont de façon générale remboursés aux prestataires de services en fonction du nombre de personnes de chacun des organismes faisant appel au service médical commun. UN وتسدد تكاليف الخدمات المباشرة بصورة عامة لمقدمي الخدمات على ضوء عدد موظفي كل منظمة مستفيدة.
    En revanche, les sociétés d'État et les sociétés privées locales s'en remettent plus fréquemment aux prestataires de services locaux; UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الشركات الحكومية والشركات الخاصة المحلية تعتمد بصورة أكثر شيوعاً على مقدمي الخدمات المحليين؛
    Cette surveillance peut s'étendre aux prestataires de services informels qui souvent approvisionnent en eau les franges les plus pauvres de la population. UN ويمكن أن يتوسع نطاق الرصد ليشمل مقدمي الخدمات غير النظاميين الذين غالباً ما يقومون بإمداد أفقر فئات السكان.
    Ces indicateurs ont contribué de façon critique à faire mieux connaître les besoins des femmes rurales aux décideurs et aux prestataires de services. UN وتشكل هذه المؤشرات أداة ذات أهمية حاسمة لتعميق وعي صانعي القرار ومقدمي الخدمات باحتياجات المرأة الريفية.
    Au nombre des thèmes qu'elle juge prioritaires, la délégation française souhaite enfin rappeler qu'elle compte ceux relatifs aux prestataires de services et à l'établissement de règles régissant leurs relations avec les utilisateurs. UN أما المسائل المتعلقة بمقدمي الخدمات والتنظيمات المتعلقة بعلاقتهم بالمستعملين فيعتبرها وفده في عداد المسائل ذات اﻷولويات.
    Conditions de prêts aux prestataires de services financiers UN شروط القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية وأحكامها
    Les prêts du FENU aux prestataires de services financiers ont un taux d'intérêt fixe et sont calculés selon la méthode de l'amortissement dégressif à taux constant. UN وتخضع القروض التي يمنحها الصندوق لمقدمي الخدمات المالية لمعدل فائدة ثابت، وتحتسب الفائدة على رصيد متناقص.
    Total, prêts aux prestataires de services financiers Montant au UN مجموع القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية
    Cet ajustement a pour effet de réduire le montant de l'encours des prêts aux prestataires de services financiers; UN ويتمثل أثر هذه التسوية في حدوث نقصان في القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية؛
    Courants Total, prêts courants aux prestataires de services financiers UN مجموع القروض المتداولة الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية غير المتداولة
    Total, prêts non courants aux prestataires de services financiers UN مجموع القروض غير المتداولة الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية
    Total, prêts aux prestataires de services financiers UN مجموع القروض الممنوحة لمقدمي الخدمات المالية
    Ces dispositions ne s'appliquent pas aux prestataires de services éducatifs visés dans la loi sur l'éducation de base. UN ومع ذلك، فإن هذه الأحكام لا تنطبق على مقدمي الخدمات التعليمية المشار إليهم في قانون التعليم الأساسي.
    Des réunions de coordination destinées aux prestataires de services de conseil ont également été organisées. UN وحدت أيضا الاجتماعات التنسيقية بين مقدمي الخدمات الاستشارية.
    Les efforts ont essentiellement consisté à apprendre aux prestataires de services à traiter ce type de violence. UN وتركزت الجهود على تدريب مقدمي الخدمات على معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    L'obligation d'identification des donneurs d'ordre et l'obligation de déclaration s'étendent aux prestataires de services financiers opérant légalement. UN إن واجبات الكشف والإبلاغ تشمل أيضا مقدمي الخدمات المالية العاملين بصورة قانونية.
    • Fournir aux parents et aux tuteurs, aux prestataires de services, aux enseignants, aux dirigeants religieux et communautaires l’information nécessaire sur la santé et le développement des jeunes et leur permettre d’acquérir les compétences nécessaires pour mettre en place à l’intention des jeunes un environnement positif et favorable. UN ● توفير المعلومات المتعلقة بصحة الشباب وتنميتهم لﻵباء واﻷوصياء ومقدمي الخدمات والمعلمين ورجال الدين وقادة المجتمع، وتزويدهم بالمهارات اللازمة ﻹيجاد بيئة إيجابية وداعمة للشباب
    Afin de parvenir au niveau souhaité d’indépendance, il est recommandé de séparer les fonctions de réglementation des fonctions opérationnelles en retirant aux prestataires de services publics toute fonction de réglementation qui pourrait encore leur échoir et en les confiant à une entité juridiquement et fonctionnellement indépendante. UN وبغية تحقيق المستوى المنشود من الاستقلالية، من المستصوب فصل المهام الرقابية التنظيمية عن المهام التشغيلية بازالة أية مهام رقابية لا تزال مناطة بمقدمي الخدمات العمومية، واناطة هذه المهام بكيان مستقل قانونيا ووظيفيا.
    Ce marché, bien qu'il favorise d'importants transferts financiers aux pays en développement, semble donc appelé à offrir des débouchés principalement aux prestataires de services des pays développés. UN ولذلك سيشكل الاتجار بحقوق الانبعاثات، على الأرجح، فرصة تجارية لموردي الخدمات في العالم المتقدم أساساً، وإن كان يشجع تحويل مبالغ مالية ضخمة إلى البلدان النامية.
    Des subventions en capital aux prestataires de services de garde d'enfants, privés, établis à leur compte et communautaires ou à but non lucratif. UN :: مساعدات منح رأسمالية لمقدمي خدمات رعاية الطفل للهيئات الخاصة، والعاملين لحسابهم، والمحلية، والتي لا تستهدف الربح؛
    Une protection raisonnable serait accordée aux prestataires de services et la question difficile de la preuve concernant la valeur relative des biens grevés avant et après la prestation de services se trouverait évitée. UN ويكفل قسطا معقولا من الحماية لمقدّمي الخدمات بينما يجنِّب الخوض في المسائل الصعبة المتعلقة بإثبات القيمة النسبية للموجودات المرهونة قبل تقديم الخدمات وبعده.
    La question des responsabilités directes qui incombent aux prestataires de services non étatiques au regard des droits de l'homme est abordée ci-dessous. UN وننظر الآن في هذه القضية التي تتناول المسؤوليات المباشرة في مجال حقوق الإنسان الواقعة على مقدمي الخدمة غير الحكوميين.
    Promotion de l'adoption de normes juridiques et de cadres applicables aux prestataires de services de sécurité et d'assistance militaire privés; UN :: تعزيز المعايير والأطر القانونية التي تنطبق على الجهات المقدمة لخدمات عسكرية وأمنية خاصة؛
    Elle a noté en outre que le Groupe de travail entendait, au terme de son examen initial du projet de règlement, examiner les principes qui devraient s'appliquer aux prestataires de services de résolution des litiges en ligne et aux tiers neutres. UN كما أحاطت اللجنة علماً بأنَّ الفريق العامل يعتزم النظر في المبادئ التي يتعين أن تسري على مقدمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر والمحايدين، بعد أن يُتم استعراضه الأولي لمشروع القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد