ويكيبيديا

    "aux principes du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمبادئ التنمية
        
    • بمبادئ التنمية
        
    • مبادئ التنمية
        
    Nous essayons d'agir conformément aux principes du développement durable, faisant face aux transnationales qui ne cherchent qu'à extraire de façon accélérée les richesses du sol. UN ونحاول السير وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، ونتصدى للشركات التي لا تسعى إلا وراء استخراج الثروة من اﻷرض بسرعة فائقة.
    Les politiques de développement devraient par conséquent être mises en œuvre conformément aux principes du développement durable et de la bonne gouvernance. UN ولذلك ينبغي تنفيذ السياسات الإنمائية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة والحكم الرشيد.
    Nous réaffirmons notre soutien aux principes du développement durable énoncés dans Action 21, qui ont été adoptés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ونؤكد مجدداً دعمنا لمبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le PNUD devrait déployer des efforts plus concertés pour garantir que son association avec des fondations philanthropiques relève de son mandat en matière de programmation, adhère aux principes du développement humain et correspond à l'investissement consenti. UN وينبغي أن يبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهود المتضافرة لكفالة أن تقع شراكاته مع المؤسسات الخيرية في نطاق ولايته على صعيد البرامج، وتتقيد بمبادئ التنمية البشرية، وتمثل أفضل قيمة مقابل النقود.
    De même, l'adhésion aux principes du développement durable est un moyen de protéger l'atmosphère contre des variations préjudiciables. UN وبنفس القدر، فإن الالتزام بمبادئ التنمية المستدامة سيحمي الغلاف الجوي من التغيرات الضارة.
    Des efforts considérables seront nécessaires si l'on veut que les politiques nouvelles ou refondues, les textes législatifs et les budgets et les structures des programmes fassent la place voulue aux principes du développement durable. UN وسيحتاج اﻷمر إلى بذل جهود ضخمة لضمان تجلي مبادئ التنمية المستدامة بقدر كاف في السياسات الجديدة أو المعدلة، وفي التشريعات، وفي الميزانيات والهياكل البرنامجية.
    Nous demandons la création d'un nouveau fonds mondial pour les forêts obéissant aux principes du développement durable. UN 190 - وندعو إلى إنشاء صندوق عالمي جديد للغابات تمشيا مع مبادئ التنمية المستدامة.
    Ces initiatives seront appliquées par l'intermédiaire du système des Nations Unies, conformément aux principes du développement humain durable adoptés à Copenhague. UN وستنفذ هذه المبادرات عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمبادئ التنمية البشرية المستدامة المتفق عليها في كوبنهاغن.
    Ce sera un programme important applicable aux conditions particulières de notre sous-région et conçu conformément aux principes du développement durable — une contribution concrète à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وهــذا البرنامج سيكون كبيــرا وسيطبــق على الظروف الخاصة لمنطقتنا دون اﻹقليمية وقد صُمم وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وهذا إسهام ملموس في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Nous sommes déterminés à coopérer et à échanger nos expériences dans le domaine de la préservation des forêts partout dans le monde, par une gestion économique rationnelle, conformément aux principes du développement durable. UN وإننا عازمون على التعاون وتبادل الخبرات في مجال صون الغابات في جميع أنحاء العالم عبر الاستغلال الاقتصادي السليم طبقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Son élimination nécessite aussi une approche intégrée et exhaustive englobant de nombreux facteurs économiques, historiques et géographiques, conformément aux principes du développement durable. UN كما أن القضاء على الفقر يتطلب اتباع نهج متكامل وشامل لعوامل اقتصادية وتاريخية وجغرافية متعددة، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
    Les Bahamas s'associent aux autres nations ici présentes pour renouveler leur attachement aux principes du développement durable qui ont été entérinés si audacieusement et si résolument à Rio. UN وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷمم الممثلة في هذه الجمعية إذ نعيد تكريس أنفسنا لمبادئ التنمية المستدامة تلك التي احتضناها بكل شجاعة وعزم في ريو.
    Les techniques considérées doivent être abordables; elles doivent être adaptées aux besoins d'un large éventail de pays en développement en voie d'industrialisation; elles doivent permettre aux entreprises des pays du tiers monde de poursuivre une croissance conforme aux principes du développement durable. UN ويتعين أن تكون التكنولوجيات الواردة متاحة، ويجب أن تناسب احتياجات مجال واسع من البلدان النامية التي في طور التصنيع؛ وعليها أن تمكﱢن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية من النمو وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    Il y a cinq ans, au Sommet de la Terre à Rio de Janeiro, nous nous sommes tous montrés attachés aux principes du développement durable. UN قبل خمس سنوات، في مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو، التزمنا جميعنا بمبادئ التنمية المستدامة.
    J'espère que cela, d'une façon un peu curieuse, peut vous donner l'assurance que mon pays est attaché aux principes du développement durable. UN وآمل أن يطمئنكم هذا، بطريقة غريبة ما، على التزام بلدي بمبادئ التنمية المستدامة.
    A élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    A élaboré une stratégie nationale de développement durable fondée sur un attachement sans réserve aux principes du développement durable tels qu’énoncés dans Action 21 et le Programme d’action; a revu sa politique nationale dans les domaines suivants : foresterie, énergie, biodiversité, zones protégées, science et technologie et aménagement du territoire UN تم وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تقوم على الالتزام التام بمبادئ التنمية المستدامة على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١، وفي خطة العمل؛ كما قامت بتنقيح سياستها الوطنية في مجالات الغابــات، والطاقــة، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية، والعلم والتكنولوجيا، واﻷراضي
    Profondément attachée aux principes du développement social et aux objectifs du Millénaire pour le développement, la République de Corée s'efforce d'assurer l'égalité de tous les citoyens et de protéger les personnes âgées. UN واختتمت بقولها إن جمهورية كوريا تسعى جاهدة إلى تحقيق المساواة لجميع مواطنيها وحماية المسنين، نتيجة لارتباطها العميق بمبادئ التنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية.
    De l'adhésion aux principes du développement durable et de la connaissance de corrélations entre plusieurs phénomènes dépend la transformation du monde rural: il faut trouver le moyen de remplacer les ressources naturelles consommées dans la création des revenus actuels. UN وإن تحوّل حياة سكان الأرياف لـه صلة بمبادئ التنمية المستدامة وبالإقرار بترابط الظواهر: ولا بد من إيجاد وسيلة لتعويض الثروات الطبيعية المستنفدة في إنتاج الدخل في الوقت الراهن.
    Les ministres renouvellent leur appel à la création d'un fonds mondial pour les forêts, conformément aux principes du développement durable. UN 103 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى إنشاء صندوق عالمي جديد للغابات تمشيا مع مبادئ التنمية المستدامة.
    Tous les organismes publics au Maroc s'intéressent profondément à l'utilisation et à la protection des ressources naturelles du Sahara, conformément aux principes du développement durable. UN وقد أبدت كافة الهيئات العامة في المغرب اهتماماً بالغاً باستغلال وحماية الموارد الطبيعية والصحراء، بما يتمشى مع مبادئ التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, il faut que nous comprenions que nos efforts en faveur du développement n'auront d'utilité, qu'ils ne porteront rapidement et durablement leurs fruits, que s'ils répondent aux principes du développement durable, convenus lors de nombreuses rencontres au sommet et de conférences des Nations Unies. UN ومن جهة أخرى، يتعين علينا أن نفهم أن جهودنا الإنمائية لا يمكن أن تكون فعالة، على نحو يُحقق نتائج سريعة ودائمة، إلا إذا اتبعنا مبادئ التنمية المستدامة المتفق عليها بصورة مشتركة في العديد من اجتماعات مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد