ويكيبيديا

    "aux priorités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأولويات الوطنية
        
    • مع الأولويات الوطنية
        
    • بالأولويات الوطنية
        
    • والأولويات الوطنية
        
    • إلى الأولويات الوطنية
        
    • للأولويات القطرية
        
    • وبالأولويات الوطنية
        
    • عن الأولويات الوطنية
        
    • الشامل مع اﻷولويات الوطنية
        
    • ﻷولويات وطنية
        
    • لأولويات التنمية الوطنية
        
    • مع الأولويات الإنمائية الوطنية
        
    Le montant de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    Ils ont fait observer que c'était une approche valable mais qu'il ne fallait pas qu'elle soit imposée et qu'elle devait correspondre aux priorités nationales. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن لهذا النهج قيمته، ثمة حاجة لأن يكون موجها نحو تلبية الطلب وأن ينفذ وفقا للأولويات الوطنية.
    Ce qui importe, c'est que ce processus débouche sur une stratégie solide qui soit conforme aux priorités nationales et au mandat du PNUD. UN والمهم هو الخروج باستراتيجية جيدة من هذه العملية، أي استراتيجية تستجيب للأولويات الوطنية ولولاية البرنامج الإنمائي.
    Ce facteur est primordial pour promouvoir la révision des politiques au plus haut niveau et faire en sorte que la décentralisation favorise l'adaptation aux priorités nationales. UN ويعتبر ذلك أساسياً لتعزيز التغييرات في سياسات المقر وكفالة أن يعزز التحول إلى اللامركزية التكيف مع الأولويات الوطنية.
    Les premiers, qui sont directement liés aux priorités nationales et décrivent les changements importants attendus, sont les grands résultats qui doivent être atteints à la fin du cycle de programmation. UN إن نتائج عنصر البرامج التي ترتبط مباشرة بالأولويات الوطنية والتي تصف التغييرات الكبيرة المتوقعة، هي النتائج الأعلى مستوى المقرر تحقيقها في نهاية دورة البرامج.
    Ce document fixe les objectifs fondamentaux et les possibilités de soutien du PNUD aux programmes nationaux ainsi qu'aux priorités nationales. UN وتعرض الوثيقة الأهداف والفرص الأساسية لدعم البرنامج الإنمائي الموجه إلى البرامج والأولويات الوطنية.
    Un tel système doit être accessible à tous et adapté aux priorités nationales et locales. UN ويجب أن يكون من السهل حصول الجميع عليه ويجب أن يكون مستجيبا للأولويات الوطنية والمحلية على حد سواء.
    Il s'inquiète également de ce que ces ressources sont insuffisantes pour faire face aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Il s'inquiète également de ce que ces ressources sont insuffisantes pour faire face aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. UN كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    La programmation conjointe aide l'équipe de pays à donner un appui plus efficace aux priorités nationales et à atteindre les résultats programmés. UN والبرمجة المشتركة تساعد فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين دعمه للأولويات الوطنية وتحقيق النتائج المخططة.
    ii) De hauts responsables sont sur le terrain pour répondre aux priorités nationales et régionales; UN ' 2` يمكن أن تكون القيادة العليا موجودة في الميدان للاستجابة للأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Les gouvernements, en particulier dans les pays en développement, devraient veiller à doter les institutions et ministères chargés de la culture de crédits budgétaires appropriés, conformément aux priorités nationales. UN وينبغي للحكومات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تكفل تخصيص ما يكفي من اعتمادات الميزانية للمؤسسات والوزارات ذات الصلة بالثقافة، وفقا للأولويات الوطنية.
    Comme elle ne touche pas tous les pays de la même manière, les mesures doivent être adaptées aux priorités nationales. UN وهي تلقي بظلالها بصور مختلفة على البلدان وتتطلب استجابات وفقاً للأولويات الوطنية.
    Recommandation 2. Le PNUD devrait s'employer activement à répondre aux priorités nationales. UN التوصية 2: ينبغي أن يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور استباقي من أجل الاستجابة للأولويات الوطنية.
    L'étape importante suivante était de mettre en commun les ressources pour répondre aux priorités nationales et ainsi éliminer la concurrence inutile dans leur mobilisation des ressources. UN وشكَّل تجميع الموارد في إطار الاستجابة للأولويات الوطنية خطوة لاحقة هامة من أجل القضاء على المنافسة غير الضرورية في مجال تعبئة الموارد.
    Le programme d'activités de l'Institut répond à une longue liste de besoins, conformément aux priorités nationales et régionales. UN وتتناول أنشطة المعهد البرنامجية مجموعة شاملة من الاحتياجات وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية.
    La MINURCAT a aidé le Gouvernement à faire face à ces difficultés, conformément aux priorités nationales énoncées dans le Programme de réforme de la justice (PROREJ). UN وقد ساعدت البعثة الحكومة على معالجة هذه المسائل مع الأولويات الوطنية الواردة في برنامج إصلاح العدالة.
    Il s'agit d'abord de veiller à ce que les activités menées à l'échelon sousnational soient conformes aux priorités nationales fixées par le Gouvernement et aient un lien avec celles-ci. UN أولها التأكد من اتساق الأنشطة على الصعيد دون الوطني مع الأولويات الوطنية التي حددتها الحكومة وارتباطها بها.
    Pour obtenir des résultats holistiques et intégrés, conformes aux priorités nationales, dans la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme UN تحقيق نتائج شاملة ومتكاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأولويات الوطنية
    Cela les encouragera à formuler des programmes conjoints qui soient clairement liés aux priorités nationales et correspondent aux possibilités stratégiques qu'ils offrent. UN وهذا سيشجع على صياغة برامج مشتركة ترتبط ارتباطا واضحا بالأولويات الوطنية كما سيعكس الإمكانات الاستراتيجية لهذه البرامج.
    La proposition de programme de pays était conforme aux priorités nationales et entièrement soutenue par le Gouvernement. UN وأضافت أن البرنامج القطري المقترح يتفق والأولويات الوطنية وأنه يلقى تأييداً قوياً من الحكومة.
    Nombre de pays dotés de mécanismes associant toutes les parties et pilotés par le pays pour coordonner l'appui aux priorités nationales en matière de transition UN عدد البلدان التي لديها آليات تشمل الجميع وتتولى زمامها الجهات الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى الأولويات الوطنية للمرحلة الانتقالية
    La poursuite de la décentralisation est importante pour assurer la réactivité aux priorités nationales et régionales. UN ومن المهم استمرار اللامركزية لضمان الاستجابة للأولويات القطرية والإقليمية.
    L'Assemblée nationale adopte un programme législatif de 12 mois correspondant aux priorités nationales. UN اعتماد البرلمان جدول أعمال تشريعيا يعبر عن الأولويات الوطنية لعام واحد
    Le programme dans son ensemble correspondait aux priorités nationales et privilégiait l'exécution nationale. UN ويتماشي البرنامج الشامل مع اﻷولويات الوطنية ويشدد على استخدام التنفيذ في الميدان الوطني.
    Israël s'emploie à concevoir sur le plan bilatéral des stratégies de coopération pour le développement adaptées aux priorités nationales des pays qui sont ses clients, mais accorde également un haut degré de priorité aux activités multilatérales et à l'intensification de la coopération avec les organisations internationales. UN وفضلاً عن تصميم استراتيجيات التعاون اﻹنمائي الثنائية مع البلدان العميلة وفقاً ﻷولويات وطنية محددة اتجهت اﻷولوية العالية لﻷنشطة المتعددة اﻷطراف ولزيادة التعاون مع المنظمات الدولية.
    Le PNUD a modifié le chapitre IV de son plan stratégique pour mieux en cibler le texte et le champ d'application sur le renforcement de l'efficience, de l'efficacité et de la cohérence des actions engagées par le système des Nations Unies afin de donner suite aux priorités nationales de développement tandis que le Programme s'acquitte de ses fonctions de gestionnaire du système de coordonnateurs résidents. UN وقد استكمل البرنامج الفصل الرابع من خطته الاستراتيجية لجعل مضمونه ونطاقه أكثر تمشيا مع هدف تعزيز كفاءة وفعالية وتماسك جهاز منظومة الأمم المتحدة في التصدي لأولويات التنمية الوطنية فيما يؤدي البرنامج دوره كمدير لنظام المنسقين المقيمين.
    Ce document souligne les stratégies qui ont été mutuellement convenues afin d'accorder la technologie nucléaire aux priorités nationales en matière de développement. UN وتحدد تلك الوثيقة الاستراتيجيات المتفق عليها من الطرفين لملاءمة التكنولوجيا النووية مع الأولويات الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد